Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 627954

Šarićev prijevod Svetog pisma i njegova izdanja (I.dio)


Višaticki, Karlo
Šarićev prijevod Svetog pisma i njegova izdanja (I.dio) // Obnovljeni život, 62 (2007), 3; 333-344 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, stručni)


CROSBI ID: 627954 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Šarićev prijevod Svetog pisma i njegova izdanja (I.dio)
(Šarić's Bible translation and its editions (1st part))

Autori
Višaticki, Karlo

Izvornik
Obnovljeni život (0351-3947) 62 (2007), 3; 333-344

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, stručni

Ključne riječi
Biblija; prijevodi Biblije na hrvatski jezik; Ivan Evanđelist Šarić; Šarićevo sarajevsko izdanje; Šarićevo madridsko izdanje; Šarićevo protestantizirano izdanje
(Bible; translations of the Bible into the Croatian language; Ivan Ev. Šarić; Šarić's Sarajevo Edition; Šarić's Madrid Edition; Šarić's protestantized edition)

Sažetak
Koncem 2006. godine izlazi iz tiska Biblija - Sveto pismo Staroga i Novog zavjeta. Preveo ju je Ivan Ev. Šarić ; I. popravljeno izdanje. Izdavači su Hrvatsko biblijsko društvo, Zagreb ; Vrhbosanska nadbiskupija, Sarajevo i Hrvatsko književno društvo sv. Jeronima, Zagreb. Ovo je najnovije izdanje Šarićeva prijevoda Svetog pisma. U svom prilogu koji se sastoji od dva dijela autor najprije daje kratki pregled prijevoda Biblije na hrvatski jezik, počevši od onog Bartola Kašića, koji je dugo morao čekati da bude objavljen ; Matije Petra Katančića, koji prevodi latinski tekst Vulgate, a njegov prijevod posthumno, u šest svezaka (četiri sveska Starog i dva sveska Novog zavjeta) izdaje Grgur Čevapović ; Matije Ivana Škarića, koji isto tako prevodi latinsku Vulgatu i izdaje svoje djelo u Beču u dvanaest svezaka (osam svezaka Starog i četiri sveska Novog zavjeta). Početkom dvadesetog stoljeća Valentin Čebušnik počinje prijevod Starog zavjeta, ali ga ne uspijeva dovršiti. Antun Sović je napravio prijevod s originalnih jezika, ali on zbog osobitosti njegova jezika nije bio prihvaćen, te je ostao neobjavljen. Sarajevski nadbiskup Ivan Evanđelist Šarić prevodi cijelo Sveto pismo koje izlazi 1941-1942. godine u Sarajevu. Zbog ratnih vihora Šarić odlazi u emigraciju, te završava u Španjolskoj. Tamo je radio na drugom izdanju Svetog pisma, koje izdaje Luka Brajnović u Madridu 1960. godine. U međuvremenu je izašlo još nekoliko izdanja Šarićeva prijevoda Novog zavjeta. Godine 1998. u Čakovcu izlazi protestantizirano prvo izdanje njegova prijevoda Svetog pisma (izostavljene su deuterokanonske knjige), a godinu dana kasnije i drugo izdanje ovoga istog prijevoda s malim izmjenama. Drugi dio priloga će obraditi I. popravljeno izdanje iz 2006. god.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Teologija



POVEZANOST RADA


Projekti:
282-0000000-0780 - Kršćanski identitet i kvaliteta bračnog i obiteljskog života (Aračić, Pero, MZOS ) ( CroRIS)

Ustanove:
Katolički bogoslovni fakultet, Đakovo

Profili:

Avatar Url Karlo Višaticki (autor)

Poveznice na cjeloviti tekst rada:

Hrčak

Citiraj ovu publikaciju:

Višaticki, Karlo
Šarićev prijevod Svetog pisma i njegova izdanja (I.dio) // Obnovljeni život, 62 (2007), 3; 333-344 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, stručni)
Višaticki, K. (2007) Šarićev prijevod Svetog pisma i njegova izdanja (I.dio). Obnovljeni život, 62 (3), 333-344.
@article{article, author = {Vi\v{s}aticki, Karlo}, year = {2007}, pages = {333-344}, keywords = {Biblija, prijevodi Biblije na hrvatski jezik, Ivan Evan\djelist \v{S}ari\'{c}, \v{S}ari\'{c}evo sarajevsko izdanje, \v{S}ari\'{c}evo madridsko izdanje, \v{S}ari\'{c}evo protestantizirano izdanje}, journal = {Obnovljeni \v{z}ivot}, volume = {62}, number = {3}, issn = {0351-3947}, title = {\v{S}ari\'{c}ev prijevod Svetog pisma i njegova izdanja (I.dio)}, keyword = {Biblija, prijevodi Biblije na hrvatski jezik, Ivan Evan\djelist \v{S}ari\'{c}, \v{S}ari\'{c}evo sarajevsko izdanje, \v{S}ari\'{c}evo madridsko izdanje, \v{S}ari\'{c}evo protestantizirano izdanje} }
@article{article, author = {Vi\v{s}aticki, Karlo}, year = {2007}, pages = {333-344}, keywords = {Bible, translations of the Bible into the Croatian language, Ivan Ev. \v{S}ari\'{c}, \v{S}ari\'{c}'s Sarajevo Edition, \v{S}ari\'{c}'s Madrid Edition, \v{S}ari\'{c}'s protestantized edition}, journal = {Obnovljeni \v{z}ivot}, volume = {62}, number = {3}, issn = {0351-3947}, title = {\v{S}ari\'{c}'s Bible translation and its editions (1st part)}, keyword = {Bible, translations of the Bible into the Croatian language, Ivan Ev. \v{S}ari\'{c}, \v{S}ari\'{c}'s Sarajevo Edition, \v{S}ari\'{c}'s Madrid Edition, \v{S}ari\'{c}'s protestantized edition} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font