Pregled bibliografske jedinice broj: 627952
Predložak Šarićeva prijevoda Svetog pisma
Predložak Šarićeva prijevoda Svetog pisma // Crkva u svijetu : CUS, 41 (2006), 3; 275-300 (podatak o recenziji nije dostupan, izvorni znanstveni članak, ostalo)
CROSBI ID: 627952 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Predložak Šarićeva prijevoda Svetog pisma
(“Vorlage” of the Šarić’s translation of the Bible)
Autori
Višaticki, Karlo
Izvornik
Crkva u svijetu : CUS (0352-4000) 41
(2006), 3;
275-300
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, izvorni znanstveni članak, ostalo
Ključne riječi
Biblija na hrvatskome; Šarić; Šarićev prijevod Svetog pisma; Šarićev predložak; Kritika Šarićeva prijevoda
(Croatian Bible; Ivan Evanđelist Šarić; Šarić’s translation of the New Testament; Šarić’s “Vorlage”; Criticism of the Šarić’s translation)
Sažetak
Prilog se bavi Šarićevim prijevodom Svetog pisma, koji je nastao u burnim godinama II. svjetskog rata. Nadbiskup Šarić je od Biskupske konferencije bio dobio zadaću, nalog da prevede Sveto pismo Starog zavjeta. Nakon završenog posla on na vlastitu inicijativu prevodi i Novi zavjet. Autor daje pregled drugih prijevoda Svetog pisma na hrvatski jezik s naznakom s kojeg su jezika činjeni. Tako navodi prijevode K ašića (s Vulgate), K atančića (s Vulgate, poslije objavio Grgur Č e v a p o v i ć ) , Š k a r i ć a ( s Vu l g a t e ) , S t a d l e r a ( s Vu l g a t e - s a m o Novi zavjet, i to Evanđelja i D jela apostolsk a), Petra Vlašića (prijevod Psalama s hebrejskog jezika), Čebušnika (prijevod ostao nekompletiran zbog prerane smrti autora), (neobjavljenog) Sovića (s izvornih jezika), te Zagode (samo Novi zavjet, s grčkog). Šarić u predgovoru piše, kako prevodi s originalnih jezika, ali recenzenti na temelju analiza ukazuju, da se uglavnom služio njemačkim prijevodima E. Hennea za Stari zavjet, a K. Röscha za Novi. Šarićeva je zasluga što je u kratko vrijeme kompletno preveo Sveto pismo, ali je čini se bio premalo samokritičan da bi priznao nepoznavanje ili nedovoljno poznavanje izvornih jezika Svetog pisma.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Teologija