Pregled bibliografske jedinice broj: 619329
Ćirilica u Vukovaru nije znak dvojezičnosti [E- novine]
Ćirilica u Vukovaru nije znak dvojezičnosti [E- novine], 2013. (ostalo).
CROSBI ID: 619329 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Ćirilica u Vukovaru nije znak dvojezičnosti [E- novine]
(In Vukovar, Cyrillic is not a sign of bilingualism)
Autori
Kordić, Snježana
Izvornik
E-novine, 9.1.2013. (intervju vodio Damjan Pavlica)
Vrsta, podvrsta
Ostale vrste radova, ostalo
Godina
2013
Ključne riječi
sociolingvistika; jezična politika; nacionalizam; standardni jezik; pismo; policentrični jezik; preskriptivnost; purizam; Evropska povelja o regionalnim ili manjinskim jezicima; dijalekt; štokavski; kajkavski; čakavski; nacija; srpski; hrvatski; crnogorski; bosanski; srpskohrvatski
(sociolinguistics; language policy; nationalism; standard language; script; polycentric language; prescriptivism; purism; European Charter for Regional or Minority Languages; dialect; Štokavian; Kajkavian; Čakavian; nation; Serbian; Croatian; Montenegrin; Bosnian; Serbo-Croatian)
Sažetak
Povodom knjige "Jezik i nacionalizam" govori se u ovom intervjuu o tome da nitko nema ekskluzivno vlasništvo nad jezikom i da jezik pripada svakome tko ga govori. Pokazuje se da nacionalizmi predočavaju jezik kao nešto što se može ukrasti i da za navodnu krađu optužuju drugu naciju. Međutim, jezik nije predmet i ne može se ukrasti. Ne postoje autorska prava ni licenca na jezik. Nadalje, objašnjava se da suradnja ili nesuradnja oko kodifikacije varijanata nekog jezika ne utječe na činjenicu da se radi o zajedničkom policentričnom jeziku. Kao primjer toga navode se Austrija i Njemačka u 20. stoljeću. U intervjuu se, pored toga, objašnjava zašto nije opravdano povlačiti paralelu između mađarskog kao manjinskog jezika u Baranji i uvođenja navodne dvojezičnosti u Vukovaru zbog srpske manjine. Objašnjava se i zašto ćirilica nije znak dvojezičnosti.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Pravo, Politologija, Filologija