Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 619329

Ćirilica u Vukovaru nije znak dvojezičnosti [E- novine]


Kordić, Snježana
Ćirilica u Vukovaru nije znak dvojezičnosti [E- novine], 2013. (ostalo).


CROSBI ID: 619329 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Ćirilica u Vukovaru nije znak dvojezičnosti [E- novine]
(In Vukovar, Cyrillic is not a sign of bilingualism)

Autori
Kordić, Snježana

Izvornik
E-novine, 9.1.2013. (intervju vodio Damjan Pavlica)

Vrsta, podvrsta
Ostale vrste radova, ostalo

Godina
2013

Ključne riječi
sociolingvistika; jezična politika; nacionalizam; standardni jezik; pismo; policentrični jezik; preskriptivnost; purizam; Evropska povelja o regionalnim ili manjinskim jezicima; dijalekt; štokavski; kajkavski; čakavski; nacija; srpski; hrvatski; crnogorski; bosanski; srpskohrvatski
(sociolinguistics; language policy; nationalism; standard language; script; polycentric language; prescriptivism; purism; European Charter for Regional or Minority Languages; dialect; Štokavian; Kajkavian; Čakavian; nation; Serbian; Croatian; Montenegrin; Bosnian; Serbo-Croatian)

Sažetak
Povodom knjige "Jezik i nacionalizam" govori se u ovom intervjuu o tome da nitko nema ekskluzivno vlasništvo nad jezikom i da jezik pripada svakome tko ga govori. Pokazuje se da nacionalizmi predočavaju jezik kao nešto što se može ukrasti i da za navodnu krađu optužuju drugu naciju. Međutim, jezik nije predmet i ne može se ukrasti. Ne postoje autorska prava ni licenca na jezik. Nadalje, objašnjava se da suradnja ili nesuradnja oko kodifikacije varijanata nekog jezika ne utječe na činjenicu da se radi o zajedničkom policentričnom jeziku. Kao primjer toga navode se Austrija i Njemačka u 20. stoljeću. U intervjuu se, pored toga, objašnjava zašto nije opravdano povlačiti paralelu između mađarskog kao manjinskog jezika u Baranji i uvođenja navodne dvojezičnosti u Vukovaru zbog srpske manjine. Objašnjava se i zašto ćirilica nije znak dvojezičnosti.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Pravo, Politologija, Filologija



POVEZANOST RADA


Profili:

Avatar Url SNJEŽANA KORDIĆ (autor)

Poveznice na cjeloviti tekst rada:

Pristup cjelovitom tekstu rada www.e-novine.com

Citiraj ovu publikaciju:

Kordić, Snježana
Ćirilica u Vukovaru nije znak dvojezičnosti [E- novine], 2013. (ostalo).
Kordić, S. (2013) Ćirilica u Vukovaru nije znak dvojezičnosti [E- novine]. E-novine, 9.1.2013. (intervju vodio Damjan Pavlica). Ostalo.
@unknown{unknown, author = {Kordi\'{c}, Snje\v{z}ana}, year = {2013}, keywords = {sociolingvistika, jezi\v{c}na politika, nacionalizam, standardni jezik, pismo, policentri\v{c}ni jezik, preskriptivnost, purizam, Evropska povelja o regionalnim ili manjinskim jezicima, dijalekt, \v{s}tokavski, kajkavski, \v{c}akavski, nacija, srpski, hrvatski, crnogorski, bosanski, srpskohrvatski}, title = {\'{C}irilica u Vukovaru nije znak dvojezi\v{c}nosti [E- novine]}, keyword = {sociolingvistika, jezi\v{c}na politika, nacionalizam, standardni jezik, pismo, policentri\v{c}ni jezik, preskriptivnost, purizam, Evropska povelja o regionalnim ili manjinskim jezicima, dijalekt, \v{s}tokavski, kajkavski, \v{c}akavski, nacija, srpski, hrvatski, crnogorski, bosanski, srpskohrvatski} }
@unknown{unknown, author = {Kordi\'{c}, Snje\v{z}ana}, year = {2013}, keywords = {sociolinguistics, language policy, nationalism, standard language, script, polycentric language, prescriptivism, purism, European Charter for Regional or Minority Languages, dialect, \v{S}tokavian, Kajkavian, \v{C}akavian, nation, Serbian, Croatian, Montenegrin, Bosnian, Serbo-Croatian}, title = {In Vukovar, Cyrillic is not a sign of bilingualism}, keyword = {sociolinguistics, language policy, nationalism, standard language, script, polycentric language, prescriptivism, purism, European Charter for Regional or Minority Languages, dialect, \v{S}tokavian, Kajkavian, \v{C}akavian, nation, Serbian, Croatian, Montenegrin, Bosnian, Serbo-Croatian} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font