Pregled bibliografske jedinice broj: 616795
Disambiguating vectors for bilingual lexicon extraction from comparable corpora
Disambiguating vectors for bilingual lexicon extraction from comparable corpora // Proceedings of the Eighth LANGUAGE TECHNOLOGIES Conference / Erjavec, Tomaž ; Žganec Gros, Jerneja (ur.).
Ljubljana, 2012. str. 10-15 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
CROSBI ID: 616795 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Disambiguating vectors for bilingual lexicon extraction from comparable corpora
Autori
Apidianaki, Marianna ; Ljubešić, Nikola ; Fišer, Darja
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni
Izvornik
Proceedings of the Eighth LANGUAGE TECHNOLOGIES Conference
/ Erjavec, Tomaž ; Žganec Gros, Jerneja - Ljubljana, 2012, 10-15
Skup
Eighth LANGUAGE TECHNOLOGIES Conference
Mjesto i datum
Ljubljana, Slovenija, 08.10.2012. - 09.10.2012
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
bilingual lexicon extraction; cross-lingual sense clustering; feature disambiguation
Sažetak
This paper presents an approach to enhance the extraction of translation equivalents from comparable corpora by plugging in bilingual lexico-semantic knowledge harvested from a parallel corpus. First, the bilingual lexicon obtained from word-aligning the parallel corpus replaces an external seed dictionary, making the approach knowledge-light and portable. Next, instead of using simple 1:1 mappings between the source and the target language, translation equivalents are clustered into sets of synonyms based on contextual similarities, enabling us to expand the translation of vector features with several translation variants. And last but not least, the vector features are disambiguated and translated only with the translation variants from the most appropriate cluster, thus producing less noisy vectors that allow for a more successful cross- lingual comparison of the vectors compared to simpler methods.
Izvorni jezik
Engleski
Znanstvena područja
Informacijske i komunikacijske znanosti
POVEZANOST RADA
Projekti:
130-1301679-1380 - Hrvatska rječnička baština i hrvatski europski identitet (Boras, Damir, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb
Profili:
Nikola Ljubešić
(autor)