Pregled bibliografske jedinice broj: 613829
The Rhetoric of Translation: Croatian 'Ulysses'. Pozvano izlaganje u panelu prof. dr. sc. Jolante Wawarzycke Translation-in-Joyce-in-Translation održanog u okviru North American James Joyce Conference
The Rhetoric of Translation: Croatian 'Ulysses'. Pozvano izlaganje u panelu prof. dr. sc. Jolante Wawarzycke Translation-in-Joyce-in-Translation održanog u okviru North American James Joyce Conference // North American James Joyce Conference
Austin (TX), Sjedinjene Američke Države, 2007. (pozvano predavanje, međunarodna recenzija, neobjavljeni rad, znanstveni)
CROSBI ID: 613829 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
The Rhetoric of Translation: Croatian 'Ulysses'. Pozvano izlaganje u panelu prof. dr. sc. Jolante Wawarzycke Translation-in-Joyce-in-Translation održanog u okviru North American James Joyce Conference
(The Rhetoric of Translation: Croatian 'Ulysses')
Autori
Grubica, Irena
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, neobjavljeni rad, znanstveni
Skup
North American James Joyce Conference
Mjesto i datum
Austin (TX), Sjedinjene Američke Države, 13.06.2007. - 17.06.2007
Vrsta sudjelovanja
Pozvano predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
Joyce; translation; rhetorics
Sažetak
The paper deals with various implications of the term 'rhetoric' of translation and illustrates them with examples from translations of Joyce's Ulysses into several langauges.
Izvorni jezik
Engleski
Znanstvena područja
Filologija