Pregled bibliografske jedinice broj: 613579
U potrazi za književnim transferom
U potrazi za književnim transferom // Transfer. Zbornik radova o transferima u kulturi / Jasmina Vojvodić (ur.).
Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada, 2012. str. 55-64
CROSBI ID: 613579 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
U potrazi za književnim transferom
(In serch of literary transfer)
Autori
Josip Užarević
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, ostalo
Knjiga
Transfer. Zbornik radova o transferima u kulturi
Urednik/ci
Jasmina Vojvodić
Izdavač
Hrvatska sveučilišna naklada
Grad
Zagreb
Godina
2012
Raspon stranica
55-64
ISBN
978-953-169-238-0
Ključne riječi
transfer, kultura 20. stoljeća, književnost
(transfer, culture of 20th century, literary)
Sažetak
U sustavu kulture 20. stoljeća pojam transfera zauzima važno mjesto. Taj se pojam tijekom 20. stoljeća iz područja psihijatrije, psihologije i biologije proširio na područje ekonomije, sporta, turizma, znanosti, tehnologije i kulture općenito. Transfer se može odrediti kao premještanje (prebacivanje) objekta transfera iz točke 1 u točku 2 – što je rezultat djelovanja subjekta transfera (koji je povezan s točkom 1). Treba istaknuti kako je za transfer bitno da je prostor i vrijeme koje se smješta između točke 1 i točke 2, i koje čini jezgru pojma „transfer“, strukturno i semantički prazno, prozirno. Drugim riječima, logička je bit transfera definirana strukturnom i značenjskom ispražnjenošću međuprostora i međuvremena kojima su odijeljene točke 1 i 2. Sam pak književni transfer može biti raščlanjen na intertekstni i intratekstni transfer. Prvi uključuje npr. prijevode djela i književnoporedbena istraživanja, a drugi – metaforu (grč. metaphérein „prenositi, premještati“) i premještanje slika, likova ili drugih elemenata (npr. lirskoga Ja) unutar nekoga teksta. Posebno valja istaknuti da u književnome transferu svi elementi standardnoga (neknjiževnoga) transfera (točka 1, točka 2, međuprostor i međuvrijeme, objekt transfera, subjekt transfera) kvalitativno mijenjaju svoje funkcije i obilježja.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
130-1301070-1060 - Književni minimalizam (Užarević, Josip, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb