Pregled bibliografske jedinice broj: 613080
Performance als Image-Arbeit der Popliteraten und das ´Berühmt sein´ als Vorstufe zum ´Übersetzt sein´
Performance als Image-Arbeit der Popliteraten und das ´Berühmt sein´ als Vorstufe zum ´Übersetzt sein´ // Translation in Theorie und Praxis / Kučiš, Vlasta (ur.).
Frankfurt: Peter Lang, 2013. str. 213-227
CROSBI ID: 613080 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Performance als Image-Arbeit der Popliteraten und das ´Berühmt sein´ als Vorstufe zum ´Übersetzt sein´
(Performance as image-work of pop writers and popularity as pre phase of being translated)
Autori
Žagar-Šoštarić, Petra
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni
Knjiga
Translation in Theorie und Praxis
Urednik/ci
Kučiš, Vlasta
Izdavač
Peter Lang
Grad
Frankfurt
Godina
2013
Raspon stranica
213-227
ISBN
978-3-631-62903-1
ISSN
0942-4830
Ključne riječi
Übersetzen ; Popliteratur ; Performance ; Kritik ; Popularität ; Inszenierung der Popliteratur
(Translation ; german Popliterature ; Performance ; Popularity ; Critic ;)
Sažetak
In diesem Beitrag soll der Frage nachgegangen werden, welche Rolle multimediale Prinzipien im Prozess der ´Inszenierung´ der Popliteratur der 1990er Jahre spielen und wie sie zur Popularität dieser Literatur und deren Literaten, hier exemplarisch anhand des Popliteraten Christian Kracht gezeigt, beitragen. Dabei werden in diesem Beitrag, nachdem die Begriffsbestimmung der Popliteratur in Kürze erläutert wird, multimediale Prinzipien auf drei Ebenen hervorgehoben: 1.) Thematisch betrachtend üben multimediale Prinzipien einen sehr starken Einfluss auf (popliterarischen)Texte aus. 2.) Im stilistischen Sinne bestimmen sich stark die Schreibweisen der Pop-Autoren. 3.) Multimediale Prinzipien üben einen starken Einfluss auf die Inszenierung von Popliterat und Popliteratur aus. Das Letztere reflektiert sich in der Popularität der s.g. Popliteratur und deren Autoren, die durch und mit Hilfe von Medien die Leserschaft, bzw. ein breiteres (vor allem ein junges oder jung gebliebenes) Publikum erreichen und sich somit als Stars feiern lassen. Dieser populäre Status im Inland –wie Christian Kracht beweist - ist grenzüberschreitend und reflektiert sich durch eine große Anzahl an fremdsprachigen Übersetzungen auch im Ausland, wie dieser Beitrag zeigen soll.
Izvorni jezik
Ger
Znanstvena područja
Filologija
Citiraj ovu publikaciju:
Časopis indeksira:
- Scopus