Pregled bibliografske jedinice broj: 612467
Inojezično usvajanje hrvatskoga kao nasljednoga jezika u hrvatskoj nastavi u inozemstvu
Inojezično usvajanje hrvatskoga kao nasljednoga jezika u hrvatskoj nastavi u inozemstvu // Hrvatska nastava u inozemstvu / Bežen, Ante ; Bošnjak, Milan (ur.).
Zagreb: Ministarstvo znanosti i obrazovanja Republike Hrvatske ; Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 2012. str. 181-197
CROSBI ID: 612467 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Inojezično usvajanje hrvatskoga kao nasljednoga jezika u hrvatskoj nastavi u inozemstvu
(The acquisition of Croatian as a heritage language in the Croatian classes abroad)
Autori
Pavličević-Franić, Dunja
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, stručni
Knjiga
Hrvatska nastava u inozemstvu
Urednik/ci
Bežen, Ante ; Bošnjak, Milan
Izdavač
Ministarstvo znanosti i obrazovanja Republike Hrvatske ; Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu
Grad
Zagreb
Godina
2012
Raspon stranica
181-197
ISBN
978-953-7210-56-4
Ključne riječi
hrvatska nastava u inozemstvu, nasljedni jezik, usvajanje hrvatskoga kao J2
(Croatian language teaching abroad, heritage language, acquisition of Croatian as L2)
Sažetak
Ovladavanje hrvatskim kao inim jezikom u inozemstvu, specifičan je proces jer se hrvatski tada usvaja kao nasljedni jezik, a nastavni se proces odvija u skladu sa smjernicama navedenima u Kurikulumu hrvatske nastave u inozemstvu (MZOŠ, 2003). U kontekstu hrvatske nastave u inozemstvu, inojezičnost ne znači učenje potpuno stranoga jezika, nego nasljednoga jezika, tj. jezika roditelja i predaka, jezika kulturnoga i nacionalnoga identiteta. Većina je polaznika hrvatske nastave u inozemstvu u djetinjstvu usvojila hrvatski jezik kao sustav. Razumiju ga i njime se služe, ali na razini zavičajnih idioma, a ne hrvatskoga standarda. Stoga valja istaknuti specifičnosti hrvatske nastave u inozemstvu. Naime, pristup izvornojezičnome poučavanju u Hrvatskoj (gdje je hrvatski prvi jezik - J1), u odnosu na pristup u inojezičnome poučavanju u zemlji ili inozemstvu (gdje je hrvatski strani jezik – L2), te pristup u hrvatskoj nastavi u inozemstvu (gdje je hrvatski nasljedni jezik – L2), nije identičan. Zbog svega navedenoga, a u skladu sa sociolingvističkim, psiholingvističkim i lingvodidaktičkim teorijama, nasljedni se govornici izdvajaju u posebnu skupinu inojezičnih učenika.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
227-2270729-0725 - Razvoj komunikacijske kompetencije u ranome diskursu hrvatskoga jezika (Pavličević-Franić, Dunja, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Učiteljski fakultet, Zagreb
Profili:
Dunja Pavličević-Franić
(autor)