Pregled bibliografske jedinice broj: 608240
Djelotvornost ilustracije u rječniku (Slikovni rječnici - mogućnosti i ograničenja)
Djelotvornost ilustracije u rječniku (Slikovni rječnici - mogućnosti i ograničenja), 2012., doktorska disertacija, Filozofski fakultet, Zagreb
CROSBI ID: 608240 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Djelotvornost ilustracije u rječniku (Slikovni rječnici - mogućnosti i ograničenja)
(The Effectiveness of Illustration in Dictionaries (Pictorial Dictionaries - Possibilities and Limitations))
Autori
Brbora, Sanja
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, doktorska disertacija
Fakultet
Filozofski fakultet
Mjesto
Zagreb
Datum
09.07
Godina
2012
Stranica
195
Mentor
Bratanić, Marija ; Sindik, Joško
Ključne riječi
slikovni rječnici; (slikovna) ilustracija; kulturno označene riječi; nazivlje; učenje leksika; engleski jezik
(pictorial dictionaries; (pictorial) illustration; culture-bound words; terminology; learning vocabulary; English language)
Sažetak
Slikovni rječnici, kao posebna vrsta leksikografskog djela koja definiciju zamjenjuje slikom, obično su marginalizirani. Ovim se radom želi nadomjestiti praznina i pridonijeti rasvjetljavanju pogleda na slikovnu ilustraciju u rječniku. Prva je cjelina posvećena analizi i usporedbi slikovnih rječnika, a tako stečena zapažanja provjerena su i dvjema anketama: za potencijalne korisnike rječnika i za profesore stranih jezika. Druga je cjelina posvećena djelotvornosti ilustracije za učenje leksika na engleskom jeziku, i to u tri eksperimenta: jedan s učenicima četvrtog razreda osnovnih škola i dva na fakultetima. U prvom se dijelu pokušalo odgovoriti na pitanja: kakva bi ilustracija bila najbolja, što bi trebao sadržavati dobar slikovni rječnik, kako bi trebale biti povezane riječi sa slikama, koliko ilustracija može pridonijeti rasvjetljavanju nepoznatih riječi i pojmova, dok se drugim dijelom nastojalo odgovoriti na pitanje može li rječnička slikovna ilustracija biti djelotvorna za učenje leksika na stranom jeziku? Utvrđeno je da slikovna ilustracija može biti korisna za razumijevanje nepoznatih riječi i pojmova iz udaljenih kultura te imati pozitivan psihološki učinak na učenje. Pokazalo se da je jasan crtež bolji od fotografije, da boja u nekim slučajevima može biti značajna za prepoznavanje pojedinih vrsta i pojmova, da je izravno povezivanje riječi i ilustracije bolje od brojčanog povezivanja. Nadalje, pokazalo se da scenska ilustracija s mnogo detalja nije pogodna za rječnik, da nadređeni pojam nije dobro ilustrirati podređenom jedinkom, te da pri crtanju sličnih pojmova treba biti posebno oprezan i crtežom jasno istaknuti razlikovnosti ; što sve mogu biti korisni pokazatelji priređivačima slikovnih rječnika. Rezultati eksperimenata sa studentima upućuju na to da bi ilustracija mogla biti korisna za učenje kompleksnijeg vokabulara, dok u eksperimentu s učenicima na početnom stupnju učenja jezika nije utvrđena statistički značajna razlika između učenja iz slikovnog rječnika i učenja iz verbalnog materijala. Takav je rezultat moguće objasniti činjenicom da su učenici na početnom stupnju učenja snažno ovisni o riječima na materinskom jeziku. Iskazana djelotvornost ilustracije za učenje kompleksnijeg vokabulara može pridonijeti sagledavanju slikovnih rječnika u drukčijem svjetlu od uvriježenog shvaćanja slikovnog rječnika kao knjige za djecu.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
212-1300619-2622 - Hrvatsko nazivlje za europske pojmove: terminološko-terminografski okvir (Bratanić, Marija, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb