Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 605002

Synonymy and translational equivalence


Pujas, Goran
Synonymy and translational equivalence, 2010., diplomski rad, Filozofski fakultet, Rijeka


CROSBI ID: 605002 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Synonymy and translational equivalence

Autori
Pujas, Goran

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad

Fakultet
Filozofski fakultet

Mjesto
Rijeka

Datum
01.12

Godina
2010

Stranica
49

Mentor
Brala-Vukanović, Marija

Ključne riječi
synonymy; translational equivalence; cross-linguistic level

Sažetak
The aim of the thesis is to investigate why translational equivalence can (not) be viewed as cross-linguistics synonymy. The analysis was done at the level of lexis of English and Croatian, by comparing and contrasting randomly selected, but relevant examples of lexemes, sentences and their meanings. The thesis is structured around four main sections: section 1 introduces the notion of synonymy, explaining the definitions, criteria, degrees and the dimensions of variation thereof ; section 2 deals with intralingual synonymy, while section 3 goes beyond a single language into the realm of interlingual or cross-linguistic synonymy. Section 4 is an attempt to outline and explain the reasons why translational equivalents can be viewed as cross-linguistic synonyms.

Izvorni jezik
Engleski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Filozofski fakultet, Rijeka

Profili:

Avatar Url Marija Brala Vukanović (mentor)


Citiraj ovu publikaciju:

Pujas, Goran
Synonymy and translational equivalence, 2010., diplomski rad, Filozofski fakultet, Rijeka
Pujas, G. (2010) 'Synonymy and translational equivalence', diplomski rad, Filozofski fakultet, Rijeka.
@phdthesis{phdthesis, author = {Pujas, Goran}, year = {2010}, pages = {49}, keywords = {synonymy, translational equivalence, cross-linguistic level}, title = {Synonymy and translational equivalence}, keyword = {synonymy, translational equivalence, cross-linguistic level}, publisherplace = {Rijeka} }
@phdthesis{phdthesis, author = {Pujas, Goran}, year = {2010}, pages = {49}, keywords = {synonymy, translational equivalence, cross-linguistic level}, title = {Synonymy and translational equivalence}, keyword = {synonymy, translational equivalence, cross-linguistic level}, publisherplace = {Rijeka} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font