Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 602778

Translatability of Croatian Tales of Long Ago by Ivana Brlić Mažuranić


Broz, Vlatko
Translatability of Croatian Tales of Long Ago by Ivana Brlić Mažuranić // Zbornik radova u prigodi 400. godišnjice Klasične gimnazije u Zagrebu 1607.-2007. / I. Koprek, A. Dukat, M. Funduk (ur.).
Zagreb: Grafički zavod Hrvatske, 2007. str. 676-691


CROSBI ID: 602778 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Translatability of Croatian Tales of Long Ago by Ivana Brlić Mažuranić

Autori
Broz, Vlatko

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, stručni

Knjiga
Zbornik radova u prigodi 400. godišnjice Klasične gimnazije u Zagrebu 1607.-2007.

Urednik/ci
I. Koprek, A. Dukat, M. Funduk

Izdavač
Grafički zavod Hrvatske

Grad
Zagreb

Godina
2007

Raspon stranica
676-691

ISBN
978-953-95772-0-7

Ključne riječi
Literary translation, archaisms, adaptation, Croatian verb forms

Sažetak
U ovome članku opisana su iskustva prevođenja na engleski dviju nikad prevedenih Priča iz davnine Ivane Brlić Mažuranić, najpoznatije hrvatske spisateljice za djecu. Poteškoće i problemi u prevođenju organizirani su po poglavljima s brojnim primjerima koji ilustriraju strategije izlaženja na kraj s arhaizmima, osobnim imenima, dijalozima, glagolskim vremenima, metaforama i raznim stilskim figurama karakterističnima za hrvatski i slavenske jezike, a koji predstavljaju veliki izazov u prevođenju na engleski jezik.

Izvorni jezik
Engleski



POVEZANOST RADA


Profili:

Avatar Url Vlatko Broz (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Broz, Vlatko
Translatability of Croatian Tales of Long Ago by Ivana Brlić Mažuranić // Zbornik radova u prigodi 400. godišnjice Klasične gimnazije u Zagrebu 1607.-2007. / I. Koprek, A. Dukat, M. Funduk (ur.).
Zagreb: Grafički zavod Hrvatske, 2007. str. 676-691
Broz, V. (2007) Translatability of Croatian Tales of Long Ago by Ivana Brlić Mažuranić. U: I. Koprek, A. Dukat, M. Funduk (ur.) Zbornik radova u prigodi 400. godišnjice Klasične gimnazije u Zagrebu 1607.-2007.. Zagreb, Grafički zavod Hrvatske, str. 676-691.
@inbook{inbook, author = {Broz, Vlatko}, year = {2007}, pages = {676-691}, keywords = {Literary translation, archaisms, adaptation, Croatian verb forms}, isbn = {978-953-95772-0-7}, title = {Translatability of Croatian Tales of Long Ago by Ivana Brli\'{c} Ma\v{z}urani\'{c}}, keyword = {Literary translation, archaisms, adaptation, Croatian verb forms}, publisher = {Grafi\v{c}ki zavod Hrvatske}, publisherplace = {Zagreb} }
@inbook{inbook, author = {Broz, Vlatko}, year = {2007}, pages = {676-691}, keywords = {Literary translation, archaisms, adaptation, Croatian verb forms}, isbn = {978-953-95772-0-7}, title = {Translatability of Croatian Tales of Long Ago by Ivana Brli\'{c} Ma\v{z}urani\'{c}}, keyword = {Literary translation, archaisms, adaptation, Croatian verb forms}, publisher = {Grafi\v{c}ki zavod Hrvatske}, publisherplace = {Zagreb} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font