Pregled bibliografske jedinice broj: 602432
Krležini galicizmi u francuskim prijevodima njegovih djela
Krležini galicizmi u francuskim prijevodima njegovih djela, 2012., doktorska disertacija, Filozofski fakultet, Zagreb
CROSBI ID: 602432 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Krležini galicizmi u francuskim prijevodima njegovih djela
(Krleža's gallicisms in the French translation of his novels)
Autori
Stojaković, Biljana
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, doktorska disertacija
Fakultet
Filozofski fakultet
Mjesto
Zagreb
Datum
19.09
Godina
2012
Stranica
300
Mentor
Klaić, Željko
Ključne riječi
kontrastivna analiza; Krleža; galicizam; reintegracija; prepreka
(contrastive analysis; Krleža; gallicism; reintegration; obstacle)
Sažetak
Ovaj doktorski rad bavi se istraživanjem načina reintegracije Krležinih galicizama u francuskom prijevodu njegovih djela, kao i uzroka preprekama reintegraciji. Radi potpunijeg uvida u sudbinu francuskih posuđenica na njihovom putu od jezika davatelja, preko jezika posrednika, do jezika primatelja, također je provedeno istraživanje na različitim razinama lingvističke analize o adaptaciji francuskih posuđenica u hrvatski jezik. Rezultati analize pokazali su da pri ulasku u hrvatski jezik većina galicizama teži prilagodbi hrvatskom jezičnom sustavu. U reintegraciji u francuski jezik događaju se različite pojave: galicizmi se reintegriraju, zamjenjuju se drugim riječima ili se izostavljaju u prijevodu. Uzroci preprekama reintegraciji su različiti: razlike u morfosintaktičkim sustavima hrvatskog i francuskog jezika, promjene značenja riječi, distribucijska asimetrija, različito poimanje izvanjezične stvarnosti i idiomski karakter izraza. Primjenom lingvističke analize prepreka reintegraciji francuskoga modela u sustav francuskoga jezika dokazano je da se samo takvom vrstom istraživanja dobiva cjelokupan uvid u sve promjene koje posuđenice trpe na svome putu od jezika davatelja do jezika primatelja i natrag u ishodišni jezik U istraživanju smo primijenili načela kontrastivne analize, teorije jezika u kontaktu, teorije prevođenja i stilistike.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb