Pregled bibliografske jedinice broj: 581489
Leksikon održivog razvoja
Leksikon održivog razvoja. Zagreb: Hrvatski poslovni savjet za održivi razvoj, 2012 (rjecnik)
CROSBI ID: 581489 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Leksikon održivog razvoja
(Lexicon of Sustainable Development)
Autori
Bačun, Dubravka ; Matešić, Mirjana ; Omazić, Mislav Ante
Vrsta, podvrsta i kategorija knjige
Autorske knjige, rjecnik, ostalo
Izdavač
Hrvatski poslovni savjet za održivi razvoj
Grad
Zagreb
Godina
2012
Stranica
373
ISBN
978-953-98964-8
Ključne riječi
leksikon ; održivi razvoj ; društvena odgovornost poduzeća
(lexicon ; sustainable development ; corporate social responsibility)
Sažetak
Ovaj leksikon nastao je kao posljedica zajedničkog rada autora na projektu „Izrada metodologije i ustanovljenje Indeksa vrednovanja društveno odgovornog i održivog poslovanja hrvatskih poduzeća“, kraće Indeks DOP-a. Nositelji tog projekta bili su Hrvatski poslovni savjet za održivi razvoj i Hrvatska gospodarska komora, Sektor za industriju, Zajednica za društveno odgovorno poslovanje, uz stručnu podršku Ekonomskog fakulteta Sveučilišta u Zagrebu i Programa Ujedinjenih naroda za razvoj u Hrvatskoj. U ovom leksikonu se posebno razmatraju gospodarski, okolišni i društveni učinci koji poslovni svijet ima na svoje okruuženje. U ovom radu autori su nastojati ponuditi ne samo najbolji prijevod termina koji su obuhvaćeni već su čitatelju ponudili jedinstveno mjesto na kojem se mogu naći objašnjenja pojeidnih riječi, njihovi sinonimi, te značenje na različitim jezicima. Kao i u svakom novom području koje se jako brzo razvija postoji terminološka zbrka pa čak i oko najosnovnijih pojmova. Brojna pitanja i nedoumice o značenju pojedinih naziva, o najboljim prijevodima uglavnom s engleskog i njemačkog jezika, o objašnjenjima i značenjima samih naziva bili su jasan znak kako sa stajališta poslovne, ali i akademske zajednice, nedostaje adekvatan leksikografski doprinos terminologiji s područja društveno odgovornog i održivog poslovanja. Potreba za leksikonom je vidljiva i zbog stalnih stručnih diskusija, tako neki stručnjaci zagovaraju imena i objašnjenja iz propisa i zakona, drugi pak ističu da su glavni termini opisani u normama, a treći potragu za objašnjenjem traže u stručnoj literaturi uz napomenu da su neki propisi u smislu prevodeni bez jasnog dubinskog znanja o ovom području. Na kraju leksikona autori su ponudili i prijevode ključnih termina i to englesko-hrvatski riječnik, francusko- hrvatski riječnik, njemačko-hrvatski riječnik i talijansko-hrvatski riječnik što ovaj leksikon čini jedinstvenim djelom. O potrebi za ovakvim leksikonom govori i činjenica kako u hrvatskom gospodarstvu postoje dobri primjeri poduzeća, koja su priredila pregled naziva koje rabe u svojim internim dokumentima što je bio dodatni motiv za autore prilikom izrade.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Interdisciplinarne prirodne znanosti, Ekonomija, Sociologija, Filologija
POVEZANOST RADA
Ustanove:
Ekonomski fakultet, Zagreb