Pregled bibliografske jedinice broj: 57026
In Possession of a True Romance (The Hi/Story of Merlin and Vivien in Malory, Tennyson, Byatt)
In Possession of a True Romance (The Hi/Story of Merlin and Vivien in Malory, Tennyson, Byatt) // Akten des 9. Internationalen Symposiums der Österreichischen Gesellschaft für Semiotik Universität Graz, 22.-24. November 1996. Proceedings of the 9th International Symposium of the Austrian Association for Semiotics University of Graz, November 22-24, 1996. / Bernard, Jeff et al. (ur.).
Beč: ÖGS., 2000. str. 809-824 (ostalo, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
CROSBI ID: 57026 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
In Possession of a True Romance (The Hi/Story of Merlin and Vivien in Malory,
Tennyson, Byatt)
Autori
Jukić-Gregurić, Tatjana
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni
Izvornik
Akten des 9. Internationalen
Symposiums der Österreichischen Gesellschaft für Semiotik Universität Graz, 22.-24.
November 1996. Proceedings of the 9th International Symposium of the Austrian
Association for Semiotics University of Graz, November 22-24, 1996.
/ Bernard, Jeff et al. - Beč : ÖGS., 2000, 809-824
Skup
Modellierungen von Geschichte und Kultur/ Modelling History and
Culture (
Mjesto i datum
Graz, Austrija, 22.11.1996. - 24.11.1996
Vrsta sudjelovanja
Ostalo
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
history - romance - intertextuality - body - narration
Sažetak
N a collection of essays entitled Passions of the Mind A.S.Byatt offers her view of the relation between (historical) fact and fiction in the 19th century; in her (fictional) Possession: a Romance she attempts a possession of this same relation and its implications in various historicisms of our own time. My aim in this paper is a further exploration of various "histories" in A.S.Byatt's romance, especially as exemplified by her rendering of the Merlin/Vivien story. The Merlin/Vivien story is probably the most complex intertextual network in Byatt's text, because it embraces a whole history of signification - starting with medieval historias of the Arthurian cycle as opposed to (or complemented with) the romances of the same; via its Renaissance revision by Thomas Malory; via its Victorian reenactment by Tennyson, Burne-Jones and Beardsley; and finally as adopted/adapted by A.S.Byatt. All the more so (according to Byatt quoting Hawthorne) since it is a romance, not a novel, which attempts "to connect a bygone time with the very present that is flitting away from us".
Izvorni jezik
Engleski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA