Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 563006

Metodologija prijevodnoga i nazivoslovnoga rada na hrvatskome sučelju softvera Moodle 2.0


Stojanov, Tomislav; Kelemenić, Hrvoje; Horvat, Ivan
Metodologija prijevodnoga i nazivoslovnoga rada na hrvatskome sučelju softvera Moodle 2.0 // MoodleMoot Hrvatska 2011
Zagreb, Hrvatska, 2011. (demonstracija, domaća recenzija, pp prezentacija, ostalo)


CROSBI ID: 563006 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Metodologija prijevodnoga i nazivoslovnoga rada na hrvatskome sučelju softvera Moodle 2.0
(Methodology of Localization and Terminology Work on Croatian Interface of Moodle 2.0)

Autori
Stojanov, Tomislav ; Kelemenić, Hrvoje ; Horvat, Ivan

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, pp prezentacija, ostalo

Skup
MoodleMoot Hrvatska 2011

Mjesto i datum
Zagreb, Hrvatska, 13.06.2011

Vrsta sudjelovanja
Demonstracija

Vrsta recenzije
Domaća recenzija

Ključne riječi
Moodle; računalno nazivlje; softverska lokalizacija; Struna
(Moodle; computer terminology; software localization; Struna)

Sažetak
Softver za upravljanje nastavnim procesom Moodle koristi se na Tehničkom veleučilištu u Zagrebu na kolegijima Uvod u (X)HTML i CSS te Jezik i računalo od akademske godine 2008./2009. Iako je još uvijek u probnome radu na adresi http://e- learning.tvz.hr/, pokazao se kao kvalitetan alat te iz godine u godinu postaje sve korisniji u nastavi – od običnoga repozitorija pa do primjene kvizova, zadaćâ, kalendarâ i imenikâ s ocjenama. Međutim, unatoč visokom stupnju prevedenosti sučelja (98% na dan 16. svibnja 2011.), uočava se potreba za daljnjim radom na prijevodu, od pravopisne do gramatičke razine, a posebnu pozornost potrebno je usmjeriti na usuglašavanje nazivlja. Ističu se znakovita mjesta i predlažu promjene prijevodnih istovrijednica, te iznose prijedlozi i ideje o budućoj metodologiji prijevodnoga rada. Organiziranje kompetentnoga tima za softversku lokalizaciju spada u kategoriju posla s predznakom nacionalnoga interesa, a osobito onda kada je ona u sferi softvera otvorenoga kȏda. Infrastrukturna podrška Instituta za hrvatski jezik i jezikoslovlje i postojeća baza strukovnoga nazivlja E-struna (http://struna.ihjj.hr/) mogla bi doprinijeti kvalitetnijemu hrvatskom prijevodu ovoga važnoga softvera akademske zajednice. U suradnji sa studentima na kolegiju, Hrvojem Kelemenićem i Ivanom Horvatom, uspostavljen je vlastiti sustav Moodle i prilagođen za testne nastavne potrebe, kako lokalizacijske tako tehničko-sadržajne u akademskoj godini 2011./2012. na studiju informatike Tehničkoga veleučilišta u Zagrebu.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Računarstvo, Informacijske i komunikacijske znanosti, Filologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb,
Tehničko veleučilište u Zagrebu

Profili:

Avatar Url Tomislav Stojanov (autor)

Poveznice na cjeloviti tekst rada:

Pristup cjelovitom tekstu rada

Citiraj ovu publikaciju:

Stojanov, Tomislav; Kelemenić, Hrvoje; Horvat, Ivan
Metodologija prijevodnoga i nazivoslovnoga rada na hrvatskome sučelju softvera Moodle 2.0 // MoodleMoot Hrvatska 2011
Zagreb, Hrvatska, 2011. (demonstracija, domaća recenzija, pp prezentacija, ostalo)
Stojanov, T., Kelemenić, H. & Horvat, I. (2011) Metodologija prijevodnoga i nazivoslovnoga rada na hrvatskome sučelju softvera Moodle 2.0. U: MoodleMoot Hrvatska 2011.
@article{article, author = {Stojanov, Tomislav and Kelemeni\'{c}, Hrvoje and Horvat, Ivan}, year = {2011}, keywords = {Moodle, ra\v{c}unalno nazivlje, softverska lokalizacija, Struna}, title = {Metodologija prijevodnoga i nazivoslovnoga rada na hrvatskome su\v{c}elju softvera Moodle 2.0}, keyword = {Moodle, ra\v{c}unalno nazivlje, softverska lokalizacija, Struna}, publisherplace = {Zagreb, Hrvatska} }
@article{article, author = {Stojanov, Tomislav and Kelemeni\'{c}, Hrvoje and Horvat, Ivan}, year = {2011}, keywords = {Moodle, computer terminology, software localization, Struna}, title = {Methodology of Localization and Terminology Work on Croatian Interface of Moodle 2.0}, keyword = {Moodle, computer terminology, software localization, Struna}, publisherplace = {Zagreb, Hrvatska} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font