Pregled bibliografske jedinice broj: 558717
Što je čitala Philippa Lazea?
Što je čitala Philippa Lazea? // COLLOQVIVM MARVLIANVM XXI.: Knjige i čitatelji u hrvatskoj renesansi
Split, Hrvatska, 2011. (predavanje, nije recenziran, sažetak, ostalo)
CROSBI ID: 558717 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Što je čitala Philippa Lazea?
(What did Philippa Lazea read?)
Autori
Delbianco, Valnea
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, ostalo
Skup
COLLOQVIVM MARVLIANVM XXI.: Knjige i čitatelji u hrvatskoj renesansi
Mjesto i datum
Split, Hrvatska, 20.04.2011. - 21.04.2011
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Nije recenziran
Ključne riječi
Philippa Lazea; Boissard; renesansna žena i latinsko obrazovanje.
(Philippa Lazea; Boissard; Renaissance woman and Latin education.)
Sažetak
U povijesti hrvatske renesansne književnosti neveliki su dokumentirani podatci o ženama i njihovoj obrazovanosti, o knjigama koje su čitale ili vlastitim djelima s kojima su skromno ulazile u sferu javnosti. Neke od tih žena nadahnjivale su svojom ljepotom i umnošću dubrovačke i talijanske pjesnike – poput pučanke Cvijete Zuzorić, neke su zbog svojega otvorenoga poziva da se u javnosti promijeni odnos prema ženama, poput dubrovačke plemkinje Marije de Gondola, doživjele nerazumijevanje i kritiku vlastitoga okruženja. Tom krugu hrvatskih renesansnih učenih žena valja pridodati ime Philippe Lazee (1546. – 1576.), koja se, osim u ponekoj publikaciji, ne spominje u relevantnim pregledima hrvatske književne i kulturne povijesti, a morala bi naći svoje mjesto u njezinom važnom segmentu – latinitetu. Riječ je o latinskoj pjesnikinji koja je živjela u Italiji i o kojoj piše u svojim djelima Jean Jacques Boissard (1528. – 1602.), francuski pjesnik i arhivar, bilježeći da je Lazea "Polana Illyrica", dakle, Puljanka i Ilirka. Autorica ovoga rada slijedi iznimno vrijedno Boissardovo svjedočenje o Philippi Lazei i na taj način oslikava njezin portret učene renesansne žene, čitateljice i autorice, zanimljivoj i stoga što pripada krugu malobrojnih europskih žena druge polovice 16. stoljeća koje su izvor svojega znanja te pjesničkoga nadahnuća pronašle u latinskom jeziku te tako postale dijelom postantičkoga svijeta koji uvelike nosi znamen muškoga roda.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
009-2263053-0901 - Franjevačka književna i književnojezična baština Istre i kvarnerskoga područja (Srdoč-Konestra, Ines, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet, Rijeka
Profili:
Valnea Delbianco
(autor)