Pregled bibliografske jedinice broj: 551365
(Ne)prelaženje uzlaznih naglasaka na prethodni slog
(Ne)prelaženje uzlaznih naglasaka na prethodni slog // Proizvodnja i percepcija govora / Mildner, Vesna i Liker, Marko (ur.).
Zagreb: Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu, 2010. str. 132-139
CROSBI ID: 551365 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
(Ne)prelaženje uzlaznih naglasaka na prethodni slog
((Non)passing of the rising accents on the preceding syllable)
Autori
Banković-Mandić, Ivančica
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni
Knjiga
Proizvodnja i percepcija govora
Urednik/ci
Mildner, Vesna i Liker, Marko
Izdavač
Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu
Grad
Zagreb
Godina
2010
Raspon stranica
132-139
ISBN
978-953-175-351-7
Ključne riječi
uzlazni naglasci, prelaženje uzlaznih naglasaka, hiperkorekcija, ortoepija, hrvatski jezik
(rising accents, fronting of rising accents, hyper-correctness, orthoepy, Croatian language)
Sažetak
Rad se bavi problematikom prelaženja uzlaznih naglasaka na slog ispred u nekim riječima nastalim prefiksacijom. Pravilo hrvatske ortoepije o prelaženju naglaska na slog ispred ističe kako samo silazni naglasci mogu prelaziti na prethodni slog. Navest će se neki primjeri iz aktualnih rječnika hrvatskog jezika koji su u suprotnosti s tim pravilom te pokazati kako te riječi izgovaraju suvremeni govornici hrvatskog jezika. U rječnicima i savjetnicima nude se dvostruka rješenja - naglasak nove riječi ima isti naglasak kao i ishodišna riječ ili prelazi na prethodni slog i metatonira - postaje kratkosilazni. Napravljena je manja anketa među modelskim govornicima. Pretpostavljalo se da oni neće prebacivati naglasak na slog ispred jer će poštovati pravilo o neprelaženju uzlaznih naglasaka. Rezultati ankete pokazuju da modelski govornici ponuđene primjere gotovo uvijek izgovaraju s naglaskom na prvom slogu (prebacuju uzlazne naglaske). To isto čine i štokavci (koji nisu modelski govornici), ali nešto rjeđe. Moglo bi se govoriti o hiperkorekciji da kodificirana norma (rječnici i priručnici) ne bilježe i takva naglasna rješenja. Ostaje otvoreno pitanje kako interpretirati tu pojavu.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
130-0000000-3623 - Metodologija i izrada udžbenika i testiranja za hrvatski kao drugi/strani jezik (Pranjković, Ivo, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb
Profili:
Ivančica Banković-Mandić
(autor)