Pregled bibliografske jedinice broj: 54921
Adattamento dei prestiti inglesi nell'italiano
Adattamento dei prestiti inglesi nell'italiano // L'italiano oltre frontiera / Serge Vanvolsem, Dieter Vermandere, Yves DHulst, Franco Musarra (ur.).
Leuven: Leuven University Press, 2000. str. 119-128 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
CROSBI ID: 54921 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Adattamento dei prestiti inglesi nell'italiano
(The Adaptation of English Loanwords in Italian)
Autori
Sočanac, Lelija
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni
Izvornik
L'italiano oltre frontiera
/ Serge Vanvolsem, Dieter Vermandere, Yves DHulst, Franco Musarra - Leuven : Leuven University Press, 2000, 119-128
Skup
L'italiano oltre frontiera
Mjesto i datum
Leuven, Belgija, 22.04.1998. - 25.04.1998
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
adattamento; anglicismo; italiano
(adaptation; anglicism; italian)
Sažetak
Lautrice presenta la maniera in cui cambiamenti diversi prendono luogo a tutti i livelli principali della lingua, dimostrando i modi in cui prestiti inglesi vengono adattati allitaliano. A tutti i livelli, con leccezione di quello fonologico, limportazione sembra essere un fattore assai piu forte della sostituzione. Daltra parte, nella fase secondaria delladattamento morfologico e semantico vengono messe a rilievo le potenzialita creative e innovative della lingua ricevente.
Izvorni jezik
Ita
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA