Pregled bibliografske jedinice broj: 548812
Prenesena značenja leksema koji označavaju tjelesni položaj u engleskom, hrvatskom i njemačkom jeziku
Prenesena značenja leksema koji označavaju tjelesni položaj u engleskom, hrvatskom i njemačkom jeziku, 2011. (popularni rad).
CROSBI ID: 548812 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Prenesena značenja leksema koji označavaju tjelesni položaj u engleskom, hrvatskom i njemačkom jeziku
(Figurative meanings of lexemes denoting bodily posture in English, Croatian, and German)
Autori
Vidaković-Erdeljić, Dubravka
Izvornik
Osijek
Vrsta, podvrsta
Ostale vrste radova, popularni rad
Godina
2011
Ključne riječi
gramatikalizacija; polisemija; kognitivna lingvistika; metafora; metonimija
(grammaticalization; polysemy; cognitive linguistics; metaphor; metonymy)
Sažetak
Tema ovoga kvalifikacijskog rada su leksemi koji označavaju tjelesni položaj u engleskom, hrvatskom i njemačkom jeziku. Analize ovih glagola u brojnim jezicima (Newman 2002) pokazuju da su izrazito polisemni te da osim prenesenih značenja u određenim kontekstima dobivaju i neke gramatičke funkcije, kao na primjer funkciju kopule ili izražavanja durativnog ili ingresivnog aspekta.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
122-1301049-0606 - Kognitivno lingvistički pristup polisemiji u hrvatskome i drugim jezicima (Brdar, Mario, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet, Osijek
Profili:
Dubravka Vidaković Erdeljić
(autor)