Pregled bibliografske jedinice broj: 547729
Une expérience interculturelle en tandem par Internet
Une expérience interculturelle en tandem par Internet // Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia SRAZ, LII (2007), 301-315 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, znanstveni)
CROSBI ID: 547729 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Une expérience interculturelle en tandem par Internet
(Interculutral experience in tandem learning by Internet)
Autori
Vrhovac, Yvonne ; Seljan, Sanja ; Mencer-Saluzzo, Martina ; Prosenjak, Bojan
Izvornik
Studia Romanica et Anglica Zagrabiensia SRAZ (0039-3339) LII
(2007);
301-315
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni
Ključne riječi
eTandem ; communication interculturelle ; langues étrangè res ; français ; anglais ; Croatie
(e-tandem learning ; interculutral communication ; foreign language ; french ; english ; Croatia)
Sažetak
Dans la communication nous allons présenter les résultats d' une recherche sur l'apprentissage en tandem (eTandem) par courrier électronique des apprenants de 9 à 13 ans apprenant le français ou l'anglais comme langues étrangè res à Zagreb, Croatie. Les apprenants de FLE sont des jeunes Américains apprenant le français avec l'aide d'une jeune professeur de français de nationalité croate et les apprenants d'anglais LE sont des jeunes Français apprenant l'anglais à l'aide d'un jeune professeur croate. Les apprenants de deux langues sont en plupart des enfants des diplomates travaillant à Zagreb. Les deux écoles fonctionnent de façon tout à fait autonome quant à leurs programmes d'enseignement /apprentissage. La recherche consiste d'évaluer la communication par courrier électronique au niveau de la réception et la production des messages. Le contenu de communication électronique sera les fê tes de fin de l'année (Veille de Noël et Noël) à l'aide d'un questionnaire composés par les apprenants de deux langues cibles respectives pour acquérir ou améliorer leur savoir ou savoir-faire culturel. L'objectif de l'échange consiste en développement de la compétence de communication dans la langue cible, langue maternelle du partenaire, de l'expérience interculturelle, de la capacité de coopération et d'acquisition des savoir interculturels (français, anglais ainsi que croates par approche comparative), d'auto-évaluation au niveau de compétence de communication en langue étrangè re en situation authentique. Les rôles des enseignants respectifs seront décrits, ceux de conseillers et d’ aides au niveau de réception et production écrites.
Izvorni jezik
Fra
Znanstvena područja
Informacijske i komunikacijske znanosti, Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
30-0000000-0790
130-1300646-0909 - Informacijska tehnologija u prevođenju hrvatskoga i e-učenju jezika (Seljan, Sanja, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb
Citiraj ovu publikaciju:
Uključenost u ostale bibliografske baze podataka::
- Bibliographie Linguistique
- LLBA: Linguistics and Language Behavior Abstracts
- MLA - Modern Language Abstracts
- ERIH-European Reference Index for Humanities