Pregled bibliografske jedinice broj: 547117
Konceptualna sinonimija i značenje
Konceptualna sinonimija i značenje // Aktualna istraživanja u primijenjenoj lingvistici / V. Karabalić ; M. A. Varga ; L. Pon (ur.).
Osijek: Filozofski fakultet Josipa Jurja Strossmayera, 2011. (poster, međunarodna recenzija, sažetak, ostalo)
CROSBI ID: 547117 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Konceptualna sinonimija i značenje
(Conceptual synonymy and the meaning)
Autori
Sušac, Vlado ; Bakija, Vinko
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, ostalo
Izvornik
Aktualna istraživanja u primijenjenoj lingvistici
/ V. Karabalić ; M. A. Varga ; L. Pon - Osijek : Filozofski fakultet Josipa Jurja Strossmayera, 2011
ISBN
978-9-5331-4037-7
Skup
Aktualna istraživanja u primijenjenoj lingvistici
Mjesto i datum
Osijek, Hrvatska, 12.10.2011. - 14.10.2011
Vrsta sudjelovanja
Poster
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
metafora; sinonimija; diversifikacija
(metaphor; synonymy; diversification)
Sažetak
U kognitivnoj lingvistici dosta se pažnje posvećuje fenomenu polivalentnosti istih izvornih domena kao prijenosnicima različitih vidova metaforičkog značenja. Ovaj rad, s druge strane, nastoji dodatno osvijetliti neopravdano zapostavljen i puno slojevitiji obrnuti odnos metaforičke diversifikacije, u kojem različite izvorne domene dovode do istih ciljnih domena, a time i do hipotetički pretpostavljenog istog značenja. Postojanje takve uvjetno nazvane 'konceptualne sinonimije' može se provjeriti samo sustavnom analizom jezičnog korpusa pa će u svrhu takvog istraživanja poslužiti interaktivna internetska baza podataka Metalude A. Goatlyja, koja na oko desetak tisuća primjera engleskih metafora klasificiranih po tzv. korijenskim analogijama pruža obilje materijala za provjeru navedene početne pretpostavke. Svrha je, dakle, ne samo kvantificirati učestalost takvih metaforičkih odnosa i interakcija u danom korpusu nego i provjeriti njihov stvarni pragmalingvistički i semantički potencijal promatrajući mogućnost njihove međusobne zamjenjivosti na konkretnim jezičnim primjerima i u istom značenjskom kontekstu. Ako bi se takva mogućnost uporabne, a time i značenjske podudarnosti pokazala točnom u dovoljnom broju primjera, onda se postavlja i dodatno pitanje motiviranosti odabira različitih metaforičkih rješenja za isto značenje kao i njihov konativni i ekspresivni potencijal u jezično funkcijskom, ali i ideološkom smislu koji nagovještavaju pojedini autori. U retoričkim strategijama to postaje onda činjenica od znatne uporabne vrijednosti.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
269-1301049-0907 - Konceptualne razlike hrv., eng. i tal. jezika:odabrana spoznajna područja (Škara, Danica, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Sveučilište u Zadru