Pregled bibliografske jedinice broj: 547036
Domašaji i ograničenja lokalističke teorije padeža
Domašaji i ograničenja lokalističke teorije padeža // Zbornik radova znanstvenoga skupa s međunarodnim sudjelovanjem Drugi hrvatski sintaktički dani / Birtić, Matea, Brozović Rončević, Dunja (ur.).
Zagreb : Osijek: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje (IHJJ) ; Filozofski fakultet Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku, 2010. str. 213-222
CROSBI ID: 547036 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Domašaji i ograničenja lokalističke teorije padeža
(The achievements and limitations of localistic Case theory)
Autori
Pranjković, Ivo
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni
Knjiga
Zbornik radova znanstvenoga skupa s međunarodnim sudjelovanjem Drugi hrvatski sintaktički dani
Urednik/ci
Birtić, Matea, Brozović Rončević, Dunja
Izdavač
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje (IHJJ) ; Filozofski fakultet Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku
Grad
Zagreb : Osijek
Godina
2010
Raspon stranica
213-222
ISBN
978-953-6637-58-4
Ključne riječi
lokalistička teorija, padeži, prijedložno-padežni izrazi, objekt lokalizacije, lokalizator, konkretizator
(localistic case theory, case, prepositional case experssions, localisation object, localizator, concretizator)
Sažetak
U radu se pokušava odgovoriti na pitnje jesu li i, ako jesu, u kojoj su mjeri prostorna značenja u samim temeljima padežnoga sustava (kako se često tvrdi). Upozorava se također i na neka (moguća) ograničenja vezana za lokalističku teoriju padeža, a ona se tiču ponajprije činjenice da se prostorna značenja, bar u hrvatskome jeziku, rijetko izražavaju izravno padežnim oblicima, a da i onda kad se izražavaju, pretpostavljaju svojevrsnu objektivizaciju prostora kao okolnosne oznake (adverbijala), npr. prići šumi, prijeći most, šetati parkom. U takvim se izričajima naime prostor konceptualizira kao predmet (objekt), a ne (samo) kao okolnost. S druge strane, najčešće je i najtipičnije da se prostorna značenja izražavaju prijedložno-padežnim izrazima, i to zato što takvi izrazi, npr. (knjiga je) na stolu, sadrže sva tri primarna elementa koja u pravilu pretpostavljaju prostorna značenja, a to su objekt lokalizacije (knjiga), lokalizator (stol) i tzv. konkretizator (prijedlog na).
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
130-0000000-3623 - Metodologija i izrada udžbenika i testiranja za hrvatski kao drugi/strani jezik (Pranjković, Ivo, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb
Profili:
Ivo Pranjković
(autor)