Pregled bibliografske jedinice broj: 542601
Pomorski institucionalni vokabular: neka terminološka pitanja
Pomorski institucionalni vokabular: neka terminološka pitanja // Hrvatski jezik na putu u EU: terminološki ogledi / Bratanić, Maja (ur.).
Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje (IHJJ) ; Hrvatska sveučilišna naklada, 2011. str. 151-190
CROSBI ID: 542601 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Pomorski institucionalni vokabular: neka terminološka pitanja
(Maritime institutional vocabulary - some terminological issues)
Autori
Pritchard, Boris
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni
Knjiga
Hrvatski jezik na putu u EU: terminološki ogledi
Urednik/ci
Bratanić, Maja
Izdavač
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje (IHJJ) ; Hrvatska sveučilišna naklada
Grad
Zagreb
Godina
2011
Raspon stranica
151-190
ISBN
978-953-6637-65-2
Ključne riječi
institucionalni tekst, vokabular jezika struke, pomorski engleski jezik, pravo mora, prijevodni ekvivalent, terminološke baze, terminologizacija, višeznačnost, višečlani nazivi
(( institutional text, LSP vocabulary, maritime English, maritime law, law of the sea, translation equivalent, terminology data banks, terminologisation, polysemy, multi-word terms ))
Sažetak
U uvodnom se dijelu raspravlja o osnovnim terminološkim pojmovima te o jezičnim obilježjima institucionalnih tekstova (konvencije, rezolucije, međunarodni propisi, zakonici, zakoni, pravila, pravilnici itd.) u pomorstvu na engleskom i hrvatskom jeziku. Dan je i prikaz tipologije pomorskoga vokabulara i institucionalnoga nazivlja u njemu. Pomorsko institucionalno nazivlje istražuje se na korpusu tekstova, engleskih i hrvatskih, pretežito s područja pomorskoga prava i prava mora. Na temelju analize korpusa reprezentativnih tekstova i dostupnih terminoloških baza istražuju se i opisuju najvažnija obilježja engleskoga i hrvatskoga pomorskog nazivlja. Dan je i kraći osvrt na povijesni razvitak engleskoga i hrvatskoga institucionalnog nazivlja u pomorstvu te na odnos međunarodnoga i europskoga pomorskopravnog nazivlja. Na temelju analize korpusa i terminoloških baza posebno se na odabranim primjerima analizira pojava višeznačnosti u pomorskopravnom nazivlju, produktivnost i značenje višečlanih leksičkih jedinica kao termina, a upozorava se i na nezaobilaznost leksičkih skupova u terminološkoj analizi. Konačno, u trajnom procesu terminologizacije u engleskim i hrvatskim institucionalnim tekstovima posebno se istražuju neki problemi i predlažu moguća rješenja pri prevođenju institucionalnih dokumenata, stvaranju prijevodnih ekvivalenata i standardiziranju termina.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
112-1300619-2663 - Prijevodna studija engleskih i hrvatskih institucionalnih tekstova u pomorstvu (Pritchard, Boris, MZOS ) ( CroRIS)
212-1300619-2622 - Hrvatsko nazivlje za europske pojmove: terminološko-terminografski okvir (Bratanić, Marija, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Pomorski fakultet, Rijeka,
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb
Profili:
Boris Pritchard
(autor)