Pregled bibliografske jedinice broj: 539077
Purgerinjosi, tovarinjosi i leginjice - tvorbene inovacije u hrvatskim vernakularima
Purgerinjosi, tovarinjosi i leginjice - tvorbene inovacije u hrvatskim vernakularima // Prostor i vrijeme u jeziku : jezik u prostoru i vremenu / Brdar, Mario ; Omazić, Marija ; Pavičić Takač, Višnja ; Gradečak-Erdeljić, Tanja ; Buljan, Gabrijela (ur.).
Zagreb : Osijek: Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku (HDPL) ; Filozofski fakultet Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku, 2010. str. 155-164
CROSBI ID: 539077 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Purgerinjosi, tovarinjosi i leginjice - tvorbene inovacije u hrvatskim vernakularima
(Purgerinjosi, tovarinjosi & leginjice - word-formation innovations in Croatian vernaculars)
Autori
Žanić, Ivo
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni
Knjiga
Prostor i vrijeme u jeziku : jezik u prostoru i vremenu
Urednik/ci
Brdar, Mario ; Omazić, Marija ; Pavičić Takač, Višnja ; Gradečak-Erdeljić, Tanja ; Buljan, Gabrijela
Izdavač
Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku (HDPL) ; Filozofski fakultet Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera u Osijeku
Grad
Zagreb : Osijek
Godina
2010
Raspon stranica
155-164
ISBN
978-953-314-017-9
Ključne riječi
slengovi i vernakulari, tvorbene inovacije, (pseudo)hispanizmi, (pseudo)luzitanizmi, industrija zabave, ekspresivna morfologija
(slangs and vernaculars, (pseudo-)hispanisms, (pseudo-)lusitanisms, entertainment industry, word-formation innovations, expressive morphology)
Sažetak
Polazeći od rasprave Karla Budora (Suvremena lingvistika 35-38/ 1993, str. 41-47) o širenju iberoromanskoga množinskoga sufiksa -os u hrvatskim posuđenicama i nastanku tvorbenog modela "udvostručene/ pleonastične množine", rad pojavu stavlja u izrazitu sociolingvističku perspektivu, prikazuje širenje takve tvorbe, te recentno usvajanje portugalskoga deminutivnog sufiksa -inho u kontekstu globalne popularnosti brazilskih nogometaša (Ronaldinho, Robinho, Juninho). Pritom se afirmativne konotacije sufiksa, na koji su govornici "etimologijski slijepi", prenose na omiljene hrvatske reprezentativce (Modrinjo, Srninjo, Olinjo, Kranjčarinjo), ali se upotreba širi i na druga značenjska polja, te se razvijaju i difamativne konotacije (Maminjo, tovarinjo, purgerinjo). Usporedba sa srodnim procesima u Francuskoj i Italiji dopušta da se tvorbene inovacije u hrvatskim slengovima sagledaju kao dio europeizacije, odnosno konvergencije idioma mladih na svim jezičnim razinama.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
Napomena
Rad je u proširenom i aktualiziranom obliku objavljen, odnosno dostupan na www.hrvatskiplus.org (http://www.hrvatskiplus.org/index.php?option=com_content&view=article&id=876:rpurgerinjosil-rtovarinjosil-i-rleginjicel-tvorbene-inovacije-u-hrvatskim-vernakularima&catid=38:jezik-lingvistika&Itemid=72)
POVEZANOST RADA
Projekti:
015-0152482-2683 - Metaforizacije političke zajednice u javnom diskursu: Hrvatska i Europska unija (Žanić, Ivo, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Fakultet političkih znanosti, Zagreb
Profili:
Ivo Žanić
(autor)