Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 537356

Računalni programi za usporedbu teksta i otkrivanje plagiranja u biomedicini


Baždarić, Ksenija; Bilić-Zulle, Lidija; Brumini, Gordana; Petrovečki, Mladen
Računalni programi za usporedbu teksta i otkrivanje plagiranja u biomedicini // Medicinska informatika 2011 : sažeci / Ilakovac, Vesna ; Hercigonja-Szekeres, Mira (ur.).
Zagreb: Hrvatsko društvo za medicinsku informatiku, 2011. str. 97-97 (predavanje, domaća recenzija, sažetak, ostalo)


CROSBI ID: 537356 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Računalni programi za usporedbu teksta i otkrivanje plagiranja u biomedicini

Autori
Baždarić, Ksenija ; Bilić-Zulle, Lidija ; Brumini, Gordana ; Petrovečki, Mladen

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, ostalo

Izvornik
Medicinska informatika 2011 : sažeci / Ilakovac, Vesna ; Hercigonja-Szekeres, Mira - Zagreb : Hrvatsko društvo za medicinsku informatiku, 2011, 97-97

Skup
Medicinska informatika 2011

Mjesto i datum
Varaždin, Hrvatska, 21.10.2011. - 22.10.2011

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Domaća recenzija

Ključne riječi
znanstvena publicistika; medicinska informatika; plagiranje; računalni programi

Sažetak
Računalni programi za usporedbu teksta pronalaze podudarnost u dijelovima teksta, a plagiranim se smatra podudaran tekst u nizu od 6 i više riječi. Ako program pretražuje i Internet, zovemo ga mrežnom uslugom. Program WCopyfind uspoređuje predočene tekstove bez obzira na jezik te izračunava udio podudarnog teksta. Mrežna usluga eTBLAST uspoređuje tekst sa sažetcima u bazi podataka Medline, a kao rezultat daje podudarne sažetke. Mrežna usluga CrossCheck omogućuje pretraživanje znanstvenih sadržaja na internetu i u bazi podataka CrossCheck (25 mil. radova iz 48 tis. časopisa). Istraživanje je nastavak pilot-istraživanja iz 2009. g., željeli smo usporediti najviše korištene računalne programe za usporedbu znanstvenog teksta u svrhu provjere pojavnosti, vrsta i učestalosti plagiranja prilikom zaprimanja znanstvenih radova na primjeru medicinskog časopisa Croatian Medical Journal. Tvoriva: Svi radovi (N=754) zaprimljeni u Croatian Medical Journal (CMJ) tijekom 2009. i 2010. god. uspoređeni su s objavljenim znanstvenim sadržajem programima za usporedbu teksta (eTBLAST, CrossCheck, WCopyfind). Postupci: U postupku utvrđivanja pojavnosti plagiranja korištena su dva kriterija. Prvi kriterij je podudarnost 6 i više istovjetnih riječi u nizu. Drugi kriterij je udio podudarnosti teksta veći od 10%. Postupak se provodio u tri dijela. Prvi dio obuhvaća probir sumnjivih radova programima eTBLAST (prema 1. kriteriju) i CrossCheck (prema 2. kriteriju). Drugi dio uključuje utvrđivanje točnog udjela podudarnosti tekstova sumnjivih radova programom WCopyfind. Radovi s udjelom podudarnosti većim od 10% smatraju se sumnjivim te raščlanjuju po odjeljcima WCopyfind-om.Odjeljci s više od 10% podudarnosti teksta smatraju se plagiranim. Završni dio obuhvaća pregled sumnjiva rada i izvornika od strane istraživača kako bi se donio zaključak je li rad plagijat. Od ukupno 754 zaprimljenih radova 105 (14%) radova s više od 10% podudarnosti teksta pronađeno je mrežnim uslugama eTBLAST i CrossCheck te smatrano sumnjivim na plagiranje. Po završetku pregleda teksta sumnjivih radova i izvornika od strane istraživača zaključeno je da je 85 (11%) radova plagirano. Od 85 plagiranih radova, 63 rada su plagirana, 22 samoplagirana. Raspon udjela podudarnog teksta u plagiranim radovima bio je od 11%-82%, prosječno 25% (95% CI 25%-37%) teksta rada. Podjednak udio podudarnosti teksta nađen je u plagiranim i samoplagiranim radovima (P=0, 633). Računalni programi za usporedbu teksta mogu se koristiti u svrhu probira radova sumnjivih na plagiranje, no rezultate treba dodarno provjeriti usporedbom i tumačenjem podudarna teksta. Programi za provjeru pojavnosti plagiranja vrijedna su pomoć i njihova se uporaba može preporučiti kao standardna metoda za sprječavanje objavljivanja plagiranih tekstova.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Javno zdravstvo i zdravstvena zaštita, Informacijske i komunikacijske znanosti



POVEZANOST RADA


Projekti:
062-0000000-3552 - Učestalost i stavovi o neovlaštenom preuzimanju autorskoga vlasništva (Petrovečki, Mladen, MZOS ) ( CroRIS)

Ustanove:
Medicinski fakultet, Rijeka


Citiraj ovu publikaciju:

Baždarić, Ksenija; Bilić-Zulle, Lidija; Brumini, Gordana; Petrovečki, Mladen
Računalni programi za usporedbu teksta i otkrivanje plagiranja u biomedicini // Medicinska informatika 2011 : sažeci / Ilakovac, Vesna ; Hercigonja-Szekeres, Mira (ur.).
Zagreb: Hrvatsko društvo za medicinsku informatiku, 2011. str. 97-97 (predavanje, domaća recenzija, sažetak, ostalo)
Baždarić, K., Bilić-Zulle, L., Brumini, G. & Petrovečki, M. (2011) Računalni programi za usporedbu teksta i otkrivanje plagiranja u biomedicini. U: Ilakovac, V. & Hercigonja-Szekeres, M. (ur.)Medicinska informatika 2011 : sažeci.
@article{article, author = {Ba\v{z}dari\'{c}, Ksenija and Bili\'{c}-Zulle, Lidija and Brumini, Gordana and Petrove\v{c}ki, Mladen}, year = {2011}, pages = {97-97}, keywords = {znanstvena publicistika, medicinska informatika, plagiranje, ra\v{c}unalni programi}, title = {Ra\v{c}unalni programi za usporedbu teksta i otkrivanje plagiranja u biomedicini}, keyword = {znanstvena publicistika, medicinska informatika, plagiranje, ra\v{c}unalni programi}, publisher = {Hrvatsko dru\v{s}tvo za medicinsku informatiku}, publisherplace = {Vara\v{z}din, Hrvatska} }
@article{article, author = {Ba\v{z}dari\'{c}, Ksenija and Bili\'{c}-Zulle, Lidija and Brumini, Gordana and Petrove\v{c}ki, Mladen}, year = {2011}, pages = {97-97}, keywords = {znanstvena publicistika, medicinska informatika, plagiranje, ra\v{c}unalni programi}, title = {Ra\v{c}unalni programi za usporedbu teksta i otkrivanje plagiranja u biomedicini}, keyword = {znanstvena publicistika, medicinska informatika, plagiranje, ra\v{c}unalni programi}, publisher = {Hrvatsko dru\v{s}tvo za medicinsku informatiku}, publisherplace = {Vara\v{z}din, Hrvatska} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font