Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 529749

Kulturelles know-how als translatorisches Kommunikationskonzept


Kučiš, Vlasta
Kulturelles know-how als translatorisches Kommunikationskonzept // Challenges of Translation Studies in a Globalized World
Maribor, Slovenija, 2009. (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni)


CROSBI ID: 529749 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Kulturelles know-how als translatorisches Kommunikationskonzept
(Cultural know-how as a translational communication concept)

Autori
Kučiš, Vlasta

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, znanstveni

Izvornik
Challenges of Translation Studies in a Globalized World / - , 2009

Skup
Challenges of Translation Studies in a Globalized World

Mjesto i datum
Maribor, Slovenija, 15.10.2009. - 17.10.2009

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija

Ključne riječi
Kulturelles know-how; translatorische Kommunikationskonzept
(Cultural know-how; translational communication concept)

Sažetak
Cultural know-how as a translational communication concept.

Izvorni jezik
Ger

Znanstvena područja
Informacijske i komunikacijske znanosti



POVEZANOST RADA


Projekti:
128-0000000-3620 - Hrvatska medijska komunikacija u konvergentnom okruženju (Plenković, Mario, MZOS ) ( CroRIS)

Ustanove:
Grafički fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Vlasta Kučiš (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Kučiš, Vlasta
Kulturelles know-how als translatorisches Kommunikationskonzept // Challenges of Translation Studies in a Globalized World
Maribor, Slovenija, 2009. (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni)
Kučiš, V. (2009) Kulturelles know-how als translatorisches Kommunikationskonzept. U: Challenges of Translation Studies in a Globalized World.
@article{article, author = {Ku\v{c}i\v{s}, Vlasta}, year = {2009}, keywords = {Kulturelles know-how, translatorische Kommunikationskonzept}, title = {Kulturelles know-how als translatorisches Kommunikationskonzept}, keyword = {Kulturelles know-how, translatorische Kommunikationskonzept}, publisherplace = {Maribor, Slovenija} }
@article{article, author = {Ku\v{c}i\v{s}, Vlasta}, year = {2009}, keywords = {Cultural know-how, translational communication concept}, title = {Cultural know-how as a translational communication concept}, keyword = {Cultural know-how, translational communication concept}, publisherplace = {Maribor, Slovenija} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font