Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 521020

Challenges for Translator’s Education in the European Union


Kučiš, Vlasta; Seljan, Sanja
Challenges for Translator’s Education in the European Union // Proceedings on LSP Teaching and Specialized Translation Skills Training in Higher Education Institutions
Moskva: Peoples’ Friendship University of Russia, 2011. str. 428-433 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)


CROSBI ID: 521020 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Challenges for Translator’s Education in the European Union

Autori
Kučiš, Vlasta ; Seljan, Sanja

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni

Izvornik
Proceedings on LSP Teaching and Specialized Translation Skills Training in Higher Education Institutions / - Moskva : Peoples’ Friendship University of Russia, 2011, 428-433

ISBN
978-5-209-03976-1

Skup
International Conference on LSP Teaching and Specialized Translation Skills Training in Higher Education Institutions (LSP & STST)

Mjesto i datum
Moskva, Ruska Federacija, 29.03.2011. - 31.03.2011

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija

Ključne riječi
EU ; multilingualism ; translation technologies ; translator ; translation competences ; EMT- European Master’s in Translation

Sažetak
The paper will analyze the current situation in translation inside the European Union (EU) from the aspect of plurilingual and multicultural principles. Current linguistic strategy and policy in the EU institutions is complex. It consists currently of 27 member states, having 23 official languages, with the tendency of enlargement. Linguistic diversity and access the documentation in the proper language are fundamental principles, asking for everyday translation of considerable quantities of texts. Multilingualism, as one of the main features of the European society, becomes the challenge and the main motivation for the development of educational programs providing linguistic, cultural and technical knowledge, as well as language, organizational and technical skills for modern translator. European Master's in Translation (EMT), which is promoting a common, interdisciplinary education for translators with curriculum structure focused on theoretical research, practical exercises, skill development and use of translation tools. The paper analyzes the knowledge and skills that a modern-day European translator needs, as defined and proposed by the EMT educational programme.

Izvorni jezik
Engleski

Znanstvena područja
Informacijske i komunikacijske znanosti



POVEZANOST RADA


Projekti:
130-1300646-0909 - Informacijska tehnologija u prevođenju hrvatskoga i e-učenju jezika (Seljan, Sanja, MZOS ) ( CroRIS)

Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Sanja Seljan (autor)

Avatar Url Vlasta Kučiš (autor)

Poveznice na cjeloviti tekst rada:

Pristup cjelovitom tekstu rada

Citiraj ovu publikaciju:

Kučiš, Vlasta; Seljan, Sanja
Challenges for Translator’s Education in the European Union // Proceedings on LSP Teaching and Specialized Translation Skills Training in Higher Education Institutions
Moskva: Peoples’ Friendship University of Russia, 2011. str. 428-433 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
Kučiš, V. & Seljan, S. (2011) Challenges for Translator’s Education in the European Union. U: Proceedings on LSP Teaching and Specialized Translation Skills Training in Higher Education Institutions.
@article{article, author = {Ku\v{c}i\v{s}, Vlasta and Seljan, Sanja}, year = {2011}, pages = {428-433}, keywords = {EU, multilingualism, translation technologies, translator, translation competences, EMT- European Master’s in Translation}, isbn = {978-5-209-03976-1}, title = {Challenges for Translator’s Education in the European Union}, keyword = {EU, multilingualism, translation technologies, translator, translation competences, EMT- European Master’s in Translation}, publisher = {Peoples’ Friendship University of Russia}, publisherplace = {Moskva, Ruska Federacija} }
@article{article, author = {Ku\v{c}i\v{s}, Vlasta and Seljan, Sanja}, year = {2011}, pages = {428-433}, keywords = {EU, multilingualism, translation technologies, translator, translation competences, EMT- European Master’s in Translation}, isbn = {978-5-209-03976-1}, title = {Challenges for Translator’s Education in the European Union}, keyword = {EU, multilingualism, translation technologies, translator, translation competences, EMT- European Master’s in Translation}, publisher = {Peoples’ Friendship University of Russia}, publisherplace = {Moskva, Ruska Federacija} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font