Pregled bibliografske jedinice broj: 51877
Zadi san samo obo kamen... O čakavskome prepjevu Jesenjina
Zadi san samo obo kamen... O čakavskome prepjevu Jesenjina // Suvremena lingvistika, 23 (1997), 43-44. (podatak o recenziji nije dostupan, članak, znanstveni)
CROSBI ID: 51877 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Zadi san samo obo kamen... O čakavskome prepjevu Jesenjina
(Zadi san samo obo kamen... About čakavian Translatation of Jesenin)
Autori
Sesar, Dubravka
Izvornik
Suvremena lingvistika (0586-0296) 23
(1997), 43-44;
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni
Ključne riječi
prevođenje; Jesenjin; hrvatski jezik; čakavština
(translatation; Jesenin; Croatian language; čakavian)
Sažetak
Ova se translatološka analiza bavi jednim od rijetkih slučajeva prepjeva književnim jezikom pisanoga teksta na jedan dijalekt. Jakšićev čakavski prepjev Jesenjina - u usporedbi s Cesarićevim i Krklecovim prepjevima - pokazuje jezičnu vitalnost i stilsko bogatstvo hrvatske čakavštine.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA