Pregled bibliografske jedinice broj: 51590
Poetska i jezična posebnost jednoga hrvatskoga prepjeva Jesenjina / Poetičeskaja i jazykovaja osobennost odnogo horvatskogo perevoda Esenina
Poetska i jezična posebnost jednoga hrvatskoga prepjeva Jesenjina / Poetičeskaja i jazykovaja osobennost odnogo horvatskogo perevoda Esenina // II slavističeskie čtenija pamjati prof. P. A. Dmitrieva i prof. G. I. Safronova / u tisku (ur.).
Sankt Peterburg: Sankt-Peterburgskij gosudarstvennyj universitet, 2001. (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni)
CROSBI ID: 51590 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Poetska i jezična posebnost jednoga hrvatskoga prepjeva Jesenjina / Poetičeskaja i jazykovaja osobennost odnogo horvatskogo perevoda Esenina
(Poetics and Linguistics Specifics of one Croatian Translatation of Jesenin)
Autori
Sesar, Dubravka
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, znanstveni
Izvornik
II slavističeskie čtenija pamjati prof. P. A. Dmitrieva i prof. G. I. Safronova
/ U tisku - Sankt Peterburg : Sankt-Peterburgskij gosudarstvennyj universitet, 2001
Skup
II slavističeskie čtenija pamjati prof. P. A. Dmitrieva i prof. G. I Safronova
Mjesto i datum
Sankt Peterburg, Ruska Federacija, 12.09.2000. - 14.09.2000
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
prevođenje; Jesenjin; hrvatski jezik; čakavština
(Translatation; Jesenin; Croatian language; čakavian)
Sažetak
Baveći se problemom prevođenja s dijalekta nekoga jezika na drugi književni jezik, suvremena translatologija previđa mogućnost obrnutoga prijevoda. Takvi su slučajevi u hrvatskome česti, npr. Shakespeare na kajkavštini, Goldoni na čakavštini. Ovaj se tekst bavi navedenom problematikom na primjeru Jakšićeva čakavskog prijevoda Jesenjinove poezije.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA