Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 501108

Tko je ukrao kolačiće: intertekstualna sastavnica Aličinih pustolovina u Čudozemskoj u hrvatskim izdanjima


Narančić Kovač, Smiljana; Milković, Ivana
Tko je ukrao kolačiće: intertekstualna sastavnica Aličinih pustolovina u Čudozemskoj u hrvatskim izdanjima // Knjižica sažetaka / Bežen, Ante ; Majhut, Berislav (ur.).
Zagreb: Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu ; Europski centar za napredna i sustavna istraživanja (ECNSI), 2010. str. 45-46 (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni)


CROSBI ID: 501108 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Tko je ukrao kolačiće: intertekstualna sastavnica Aličinih pustolovina u Čudozemskoj u hrvatskim izdanjima
(Who stole the tarts: an intertextual component of "Alice's Adventures in Wonderland" in Croatian editions)

Autori
Narančić Kovač, Smiljana ; Milković, Ivana

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, znanstveni

Izvornik
Knjižica sažetaka / Bežen, Ante ; Majhut, Berislav - Zagreb : Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu ; Europski centar za napredna i sustavna istraživanja (ECNSI), 2010, 45-46

ISBN
978-953-7210-33-5

Skup
4. međunarodna konferencija o naprednim i sustavnim istraživanjima (ECNSI-2010), Četvrti specijalizirani znanstveni skup Rano učenje hrvatskoga/materinskoga/stranoga jezika (RUHMSJ-4)

Mjesto i datum
Zagreb, Hrvatska, 11.11.2010. - 13.11.2010

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija

Ključne riječi
hrvatski prijevodi Carrollove Alice; intertekstualnost; verbalni i vizualni diskurs; englesko-hrvatske književne veze; dječja književnost
(Croatian translations of Carroll's Alice; intertextuality; verbal and visual discourse; English-Croatian literary correlations; children's literature)

Sažetak
Carrollova Alice's Adventures in Wonderland prisutna je u hrvatskim prijevodima od 1944. godine. To je djelo na više načina intertekstualno, a u važnom se fabularnom aspektu oslanja na poznatu englesku malešnicu „The Queen of Hearts“. Događaj iz malešnice, krađa kolačića, predmet je sudskoga procesa na samome kraju romana i zadnji događaj u kojemu Alica sudjeluje prije povratka iz Čudozemske. U ovome se radu analiziraju hrvatska izdanja Carrollove Alice s obzirom na dva aspekta razumijevanja tog segmenta priče ; prvi se odnosi na načine na koji su pojedini prevoditelji posredovali događaj krađe kolačića, a drugi na slikovno posredovanje semantičke povezanosti verbalnog i vizualnog diskursa uspostavljene izvornim Tennielovim ilustracijama.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija

Napomena
Rad je nagrađen kao najboji rad skupa (Best work award). Rad je u cijelosti objavljen kao poglavlje u knjizi "Redefiniranje tradicije: dječja književnost, suvremena komunikacija, jezici i dijete", Zagreb, 2011., str. 223-240.



POVEZANOST RADA


Projekti:
227-2270674-0727 - Fabula i diskurs u dječjoj književnosti (Težak, Dubravka, MZOS ) ( CroRIS)

Ustanove:
Učiteljski fakultet, Zagreb


Citiraj ovu publikaciju:

Narančić Kovač, Smiljana; Milković, Ivana
Tko je ukrao kolačiće: intertekstualna sastavnica Aličinih pustolovina u Čudozemskoj u hrvatskim izdanjima // Knjižica sažetaka / Bežen, Ante ; Majhut, Berislav (ur.).
Zagreb: Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu ; Europski centar za napredna i sustavna istraživanja (ECNSI), 2010. str. 45-46 (predavanje, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni)
Narančić Kovač, S. & Milković, I. (2010) Tko je ukrao kolačiće: intertekstualna sastavnica Aličinih pustolovina u Čudozemskoj u hrvatskim izdanjima. U: Bežen, A. & Majhut, B. (ur.)Knjižica sažetaka.
@article{article, author = {Naran\v{c}i\'{c} Kova\v{c}, Smiljana and Milkovi\'{c}, Ivana}, year = {2010}, pages = {45-46}, keywords = {hrvatski prijevodi Carrollove Alice, intertekstualnost, verbalni i vizualni diskurs, englesko-hrvatske knji\v{z}evne veze, dje\v{c}ja knji\v{z}evnost}, isbn = {978-953-7210-33-5}, title = {Tko je ukrao kola\v{c}i\'{c}e: intertekstualna sastavnica Ali\v{c}inih pustolovina u \v{C}udozemskoj u hrvatskim izdanjima}, keyword = {hrvatski prijevodi Carrollove Alice, intertekstualnost, verbalni i vizualni diskurs, englesko-hrvatske knji\v{z}evne veze, dje\v{c}ja knji\v{z}evnost}, publisher = {U\v{c}iteljski fakultet Sveu\v{c}ili\v{s}ta u Zagrebu ; Europski centar za napredna i sustavna istra\v{z}ivanja (ECNSI)}, publisherplace = {Zagreb, Hrvatska} }
@article{article, author = {Naran\v{c}i\'{c} Kova\v{c}, Smiljana and Milkovi\'{c}, Ivana}, year = {2010}, pages = {45-46}, keywords = {Croatian translations of Carroll's Alice, intertextuality, verbal and visual discourse, English-Croatian literary correlations, children's literature}, isbn = {978-953-7210-33-5}, title = {Who stole the tarts: an intertextual component of "Alice's Adventures in Wonderland" in Croatian editions}, keyword = {Croatian translations of Carroll's Alice, intertextuality, verbal and visual discourse, English-Croatian literary correlations, children's literature}, publisher = {U\v{c}iteljski fakultet Sveu\v{c}ili\v{s}ta u Zagrebu ; Europski centar za napredna i sustavna istra\v{z}ivanja (ECNSI)}, publisherplace = {Zagreb, Hrvatska} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font