Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 49495

Zakaj Đurđevec (ne)je Đurđevec?


Piškorec, Velimir
Zakaj Đurđevec (ne)je Đurđevec? // Rainbow Bridge : Ispod duge most : Regenbogenbrücke; Zbornik radova prigodom 65. rođendana prof. dr. Drage Novaka / Sperber, Miriam ; Cvetnić, Vladimir (ur.).
Lengerich : Berlin : Düsseldorf : Leipzig : Riga : Scottsdale: Pabst Science Publishers, 1998. str. 131-139


CROSBI ID: 49495 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Zakaj Đurđevec (ne)je Đurđevec?
(Why is Đurđevec (not) Đurđevec?)

Autori
Piškorec, Velimir

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni

Knjiga
Rainbow Bridge : Ispod duge most : Regenbogenbrücke; Zbornik radova prigodom 65. rođendana prof. dr. Drage Novaka

Urednik/ci
Sperber, Miriam ; Cvetnić, Vladimir

Izdavač
Pabst Science Publishers

Grad
Lengerich : Berlin : Düsseldorf : Leipzig : Riga : Scottsdale

Godina
1998

Raspon stranica
131-139

ISBN
3-933151-83-X

Ključne riječi
hrvatski jezik, jezični dodir, Đurđevec, jezični imperijazlizam
(Croatian Language, Language Contact, Đurđevec, Linguistic Imperiali)

Sažetak
Trenutačni službeni naziv sjevernohrvatskoga gradića Đurđevca glasi Đurđevac. Međutim, taj se oblik počeo rabiti u razdoblju kada je hrvatski književni jezik nasilno približavan srpskome, i u protimbi je s izvornim i u povijesnim spisima potvrđenim imenom Đurđevec. U članku se navode kartografski, povijesni, jezikoslovni i jezičnopolitički dokazi kojima se pokazuje da je izvorno i jedino pravilno ime Đurđevec. Ujedno se hoće apelirati na nadležnu vlast da taj oblik proglasi službenim. U dva smisla ovaj je rad povezan sa Svečarem. Prvo, Đurđevec je rodno mjesto Svečarevo. Drugo, Svečar je strastveni skupljač starih zemljovida, koji su - kako se pokazalo i u ovom radu - nezaobilazan izvor pri utvrđivanju identiteta pojedinih krajeva.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekti:
130716

Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Velimir Piškorec (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Piškorec, Velimir
Zakaj Đurđevec (ne)je Đurđevec? // Rainbow Bridge : Ispod duge most : Regenbogenbrücke; Zbornik radova prigodom 65. rođendana prof. dr. Drage Novaka / Sperber, Miriam ; Cvetnić, Vladimir (ur.).
Lengerich : Berlin : Düsseldorf : Leipzig : Riga : Scottsdale: Pabst Science Publishers, 1998. str. 131-139
Piškorec, V. (1998) Zakaj Đurđevec (ne)je Đurđevec?. U: Sperber, M. & Cvetnić, V. (ur.) Rainbow Bridge : Ispod duge most : Regenbogenbrücke; Zbornik radova prigodom 65. rođendana prof. dr. Drage Novaka. Lengerich : Berlin : Düsseldorf : Leipzig : Riga : Scottsdale, Pabst Science Publishers, str. 131-139.
@inbook{inbook, author = {Pi\v{s}korec, Velimir}, year = {1998}, pages = {131-139}, keywords = {hrvatski jezik, jezi\v{c}ni dodir, \DJur\djevec, jezi\v{c}ni imperijazlizam}, isbn = {3-933151-83-X}, title = {Zakaj \DJur\djevec (ne)je \DJur\djevec?}, keyword = {hrvatski jezik, jezi\v{c}ni dodir, \DJur\djevec, jezi\v{c}ni imperijazlizam}, publisher = {Pabst Science Publishers}, publisherplace = {Lengerich : Berlin : D\"{u}sseldorf : Leipzig : Riga : Scottsdale} }
@inbook{inbook, author = {Pi\v{s}korec, Velimir}, year = {1998}, pages = {131-139}, keywords = {Croatian Language, Language Contact, \DJur\djevec, Linguistic Imperiali}, isbn = {3-933151-83-X}, title = {Why is \DJur\djevec (not) \DJur\djevec?}, keyword = {Croatian Language, Language Contact, \DJur\djevec, Linguistic Imperiali}, publisher = {Pabst Science Publishers}, publisherplace = {Lengerich : Berlin : D\"{u}sseldorf : Leipzig : Riga : Scottsdale} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font