Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 484652

Prvi talijanski prijevod Držićeva Skupa


Delbianco, Valnea
Prvi talijanski prijevod Držićeva Skupa // Književna smotra, 155 (2010), 123-130 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)


CROSBI ID: 484652 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Prvi talijanski prijevod Držićeva Skupa
(The first italian translation of Drzic's Skup)

Autori
Delbianco, Valnea

Izvornik
Književna smotra (0455-0463) 155 (2010); 123-130

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni

Ključne riječi
prijevod na talijanski; Držić; Skup
(translation into italian; Drzic; Skup)

Sažetak
Rad tematizira i analizira prvi talijanski prijevod Držićeve komedije Skup u kontekstu novoga pristupa djelu ovoga komediografa u Italiji, gdje je pedesetih i šezdesetih godina dvadesetoga stoljeća u radovima uglednih slavista Držiću negirana izvornost a time i umjetnička vrijednost njegove književne ostavštine. Ukazuje se na probleme prevođenja renesansnog teksta, na njegovu kontekstualizaciju s obzirom na povijesnu distancu i na leksik komedije. Polazeći od činjenice da Držićevi dramski tekstovi za suvremene prevoditelje predstavljaju veliki izazov ali i težak zadatak mukotrpnog pretakanja arhaičnog dubrovačkog jezika 16. stoljeća u drugi (u ovom slučaj – suvremeni) jezični sustav, zaključuje se da prijevod renesansne komedije ne smije zanemariti vremensku udaljenost, osebujnost likova i njihova scenskog govora te da bi Skup na talijanskome bio više «držićevski» da je umjesto kriterija «vjernosti» izabran kriterij «neravnomjerne točnosti», odnosno da se pristupilo stvaranju novog, u talijanskom kulturnom kontekstu utemeljenog dramskog mikrokozmosa.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija

Napomena
Rad je kao predavanje prezentiran na skupu 14. Međunarodni skup slavista, održanom od 22.- 25.06.2009.g., Opatija, Hrvatska.



POVEZANOST RADA


Projekti:
130-1301070-1055 - Hrvatsko-talijanski kulturni odnosi (Roić, Sanja, MZOS ) ( CroRIS)

Ustanove:
Sveučilište Jurja Dobrile u Puli

Profili:

Avatar Url Valnea Delbianco (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Delbianco, Valnea
Prvi talijanski prijevod Držićeva Skupa // Književna smotra, 155 (2010), 123-130 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)
Delbianco, V. (2010) Prvi talijanski prijevod Držićeva Skupa. Književna smotra, 155, 123-130.
@article{article, author = {Delbianco, Valnea}, year = {2010}, pages = {123-130}, keywords = {prijevod na talijanski, Dr\v{z}i\'{c}, Skup}, journal = {Knji\v{z}evna smotra}, volume = {155}, issn = {0455-0463}, title = {Prvi talijanski prijevod Dr\v{z}i\'{c}eva Skupa}, keyword = {prijevod na talijanski, Dr\v{z}i\'{c}, Skup} }
@article{article, author = {Delbianco, Valnea}, year = {2010}, pages = {123-130}, keywords = {translation into italian, Drzic, Skup}, journal = {Knji\v{z}evna smotra}, volume = {155}, issn = {0455-0463}, title = {The first italian translation of Drzic's Skup}, keyword = {translation into italian, Drzic, Skup} }

Časopis indeksira:


  • Current Contents Connect (CCC)
  • Web of Science Core Collection (WoSCC)
    • Arts & Humanities Citation Index (A&HCI)
    • SCI-EXP, SSCI i/ili A&HCI





Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font