Pregled bibliografske jedinice broj: 472590
EU Multilingual Legislation: EU and national legislative language styles and terminology
EU Multilingual Legislation: EU and national legislative language styles and terminology // Book of Abstracts
Łódź, Poljska, 2010. str. 2-3 (plenarno, međunarodna recenzija, sažetak, znanstveni)
CROSBI ID: 472590 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
EU Multilingual Legislation: EU and national legislative language styles and terminology
Autori
Robertson, Colin Douglas
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, znanstveni
Izvornik
Book of Abstracts
/ - , 2010, 2-3
Skup
LawTerm 2010
Mjesto i datum
Łódź, Poljska, 28.05.2010. - 29.05.2010
Vrsta sudjelovanja
Plenarno
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
EU multilingual legislatition; terminology; EU legislative texts
Sažetak
EU law is multilingual and multicultural. It is initially drafted in one language, now frequently English, often by non-native speakers and then translated into the other EU languages. Amendments may be proposed that are drafted in a different language. The result is a single multilingual text created in 23 language versions that are authentic within the context of the EU legal order. These circumstances have led EU legal language to develop its own termniology and legislative style as a separate genre.
Izvorni jezik
Engleski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
115-1300619-2662 - Strategije za prevođenje pravne stečevine Europske unije (Šarčević i Milica Gačić, Susan, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Pravni fakultet, Rijeka