Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 472340

Škarićevo Sveto pismo. Izuzetnost pothvata i neka rješenja u uvodima i komentarima


Vidović, Marinko
Škarićevo Sveto pismo. Izuzetnost pothvata i neka rješenja u uvodima i komentarima // Crkva u svijetu : CUS, 38 (2003), 4; 501-530 (domaća recenzija, članak, znanstveni)


CROSBI ID: 472340 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Škarićevo Sveto pismo. Izuzetnost pothvata i neka rješenja u uvodima i komentarima
(The Škarić's Holy Scripture)

Autori
Vidović, Marinko

Izvornik
Crkva u svijetu : CUS (0352-4000) 38 (2003), 4; 501-530

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni

Ključne riječi
Škarić ; Sveto pismo ; prijevod ; uvodi ; komentar ; principi ; svrha ; ozbiljnost ; zauzetost ; označnice ; rješenja ; suvremenost
(Škarić ; Holy Scripture ; translation ; introductions ; commentary ; principles ; purpose ; seriousness ; characteristics ; Solutions ; contemporaneity)

Sažetak
Ovaj rad se bavi prijevodom i komentarom Svetoga pisma koji je napravio Postiranin Ivan Matija Škarić (1793.-1871.), svećenik i bibličar. Pošavši općenito i dosta uopćeno od biblijskih prijevoda kao čimbenika hrvatske kulture, autor najprije ocrtava Škarićev lik, govoreći o njegovoj ozbiljnosti u pristupu prevodilačkom i komentatorskom poslu i nudeći kratak opis njegova djela kao izdanja. Sa svojih 6200 stranica teksta i 32 stranice predgovora i uvoda iza kojih stoji više od 20 godina napornoga rada, te s činjenicom daje samo jedna osoba prevela i prokomentirala cijelu Bibliju, Škarićevo djelo doista ima pravo na epitet monumentalnosti. U nastavku autor pokušava otkriti temeljne principe koji su Škarica vodili u prevodilačkom, uvodničkom i komentatorskom poslu kao i svrhu svega pothvata. U principe sigurno treba ubrojiti vjernost Crkvi i struci, a svrhu je izrekao sam Škarić kada je u "pridslovju" zapisao da želi da njegovo djelo bude na korist "sviju onih koji razume slavjanski govor". Analizirajući potom Škarićeve uvode i izabrane komentare, autor upućuje na neke njihove označnice, osvrćući se posebice na suvremenost nekih Škarićevih rješenja, kako u pogledu vremena u kojemu je živio, tako i u pogledu današnjih tumačenja Biblije. Njegov posao ima mnoge sličnosti s onim stoje ostvareno u Jeruzalemskoj Bibliji, u njezinim kratkim bilješkama. U zaključnim mislima upozorava se na Škarica koji se kao prevoditelj, a posebice kao komentator obraća širokoj publici, nudeći joj mnoge informacije i pokušavajući učiniti Joj svetopisamski tekst razumljivijim i prihvatljivijim. I u pristupu Pismu, i u prevodilačkom i komentatorskom radu Škarićje vrstan stručnjak biblijske znanosti svojega vremena, ali i osoba koja Je nazorima izlazila izvan okvira vremena u kojemu je živjela.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Teologija



POVEZANOST RADA


Ustanove:
Katolički bogoslovni fakultet, Split

Profili:

Avatar Url Marinko Vidović (autor)

Poveznice na cjeloviti tekst rada:

Pristup cjelovitom tekstu rada hrcak.srce.hr

Citiraj ovu publikaciju:

Vidović, Marinko
Škarićevo Sveto pismo. Izuzetnost pothvata i neka rješenja u uvodima i komentarima // Crkva u svijetu : CUS, 38 (2003), 4; 501-530 (domaća recenzija, članak, znanstveni)
Vidović, M. (2003) Škarićevo Sveto pismo. Izuzetnost pothvata i neka rješenja u uvodima i komentarima. Crkva u svijetu : CUS, 38 (4), 501-530.
@article{article, author = {Vidovi\'{c}, Marinko}, year = {2003}, pages = {501-530}, keywords = {\v{S}kari\'{c}, Sveto pismo, prijevod, uvodi, komentar, principi, svrha, ozbiljnost, zauzetost, ozna\v{c}nice, rje\v{s}enja, suvremenost}, journal = {Crkva u svijetu : CUS}, volume = {38}, number = {4}, issn = {0352-4000}, title = {\v{S}kari\'{c}evo Sveto pismo. Izuzetnost pothvata i neka rje\v{s}enja u uvodima i komentarima}, keyword = {\v{S}kari\'{c}, Sveto pismo, prijevod, uvodi, komentar, principi, svrha, ozbiljnost, zauzetost, ozna\v{c}nice, rje\v{s}enja, suvremenost} }
@article{article, author = {Vidovi\'{c}, Marinko}, year = {2003}, pages = {501-530}, keywords = {\v{S}kari\'{c}, Holy Scripture, translation, introductions, commentary, principles, purpose, seriousness, characteristics, Solutions, contemporaneity}, journal = {Crkva u svijetu : CUS}, volume = {38}, number = {4}, issn = {0352-4000}, title = {The \v{S}kari\'{c}'s Holy Scripture}, keyword = {\v{S}kari\'{c}, Holy Scripture, translation, introductions, commentary, principles, purpose, seriousness, characteristics, Solutions, contemporaneity} }

Uključenost u ostale bibliografske baze podataka::


  • Religious and Theological Abstracts





Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font