Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 466750

Prijenosne pogreške kod talijanskih izvornih govornika tijekom pisane produkcije na hrvatskom kao stranom jeziku


Alujević, Marijana; Brešan, Tanja
Prijenosne pogreške kod talijanskih izvornih govornika tijekom pisane produkcije na hrvatskom kao stranom jeziku // Croatian studies review, 2 (2009), 1; 241-252 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, znanstveni)


CROSBI ID: 466750 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Prijenosne pogreške kod talijanskih izvornih govornika tijekom pisane produkcije na hrvatskom kao stranom jeziku
(Written production of students learning Croatian as a FL: examples of negative transfer from Italian)

Autori
Alujević, Marijana ; Brešan, Tanja

Izvornik
Croatian studies review (1440-0448) 2 (2009), 1; 241-252

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni

Ključne riječi
hrvatski jezik; talijanski jezik; materinski jezik; interferencija; negativan prijenos
(Croatian language; Italian language; mother tongue; interference; negative transfer)

Sažetak
U radu je prikazano istraživanje čiji je cilj ustanoviti pogreške kod talijanskih izvornih govornika tijekom pisane produkcije na hrvatskom kao stranom jeziku s posebnim osvrtom na odstupanja uvjetovana negativnim prijenosom iz materinskog jezika. Iako se zbog složenosti hrvatskog pravopisa i padežnog sustava predviđa općenito najveći broj pogrešaka na pravopisnoj, fonološkoj i morfološkoj razini pogreške uzrokovane interferencijom dvaju jezika očekuju se ponajviše na sintaktičkoj razini, u smislu pogrešnog strukturiranja rečenica, stoga su sastavljeni zadaci koji ciljano testiraju tu sposobnost. Uz analizu pogrešaka na osnovu testova proveden je i intervju s nastavnicima koji podučavaju ispitanike. Provedeno istraživanje potvrdit će pretpostavku da će se najveći broj prijenosnih odstupanja zateći prilikom uporabe enklitika i pri primjeni pravila za red riječi u rečenici svojstvenih hrvatskom jeziku. Odabrani istraživački problem relevantan je jer bi se rezultati mogli primijeniti u praksi, odnosno, u nastavi hrvatskog kao stranog jezika.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekti:
244-2440820-0811 - Dalmatinsko kulturno ozračje 19. stoljeća (Šimunković, Ljerka, MZOS ) ( CroRIS)

Ustanove:
Filozofski fakultet u Splitu


Citiraj ovu publikaciju:

Alujević, Marijana; Brešan, Tanja
Prijenosne pogreške kod talijanskih izvornih govornika tijekom pisane produkcije na hrvatskom kao stranom jeziku // Croatian studies review, 2 (2009), 1; 241-252 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, znanstveni)
Alujević, M. & Brešan, T. (2009) Prijenosne pogreške kod talijanskih izvornih govornika tijekom pisane produkcije na hrvatskom kao stranom jeziku. Croatian studies review, 2 (1), 241-252.
@article{article, author = {Alujevi\'{c}, Marijana and Bre\v{s}an, Tanja}, year = {2009}, pages = {241-252}, keywords = {hrvatski jezik, talijanski jezik, materinski jezik, interferencija, negativan prijenos}, journal = {Croatian studies review}, volume = {2}, number = {1}, issn = {1440-0448}, title = {Prijenosne pogre\v{s}ke kod talijanskih izvornih govornika tijekom pisane produkcije na hrvatskom kao stranom jeziku}, keyword = {hrvatski jezik, talijanski jezik, materinski jezik, interferencija, negativan prijenos} }
@article{article, author = {Alujevi\'{c}, Marijana and Bre\v{s}an, Tanja}, year = {2009}, pages = {241-252}, keywords = {Croatian language, Italian language, mother tongue, interference, negative transfer}, journal = {Croatian studies review}, volume = {2}, number = {1}, issn = {1440-0448}, title = {Written production of students learning Croatian as a FL: examples of negative transfer from Italian}, keyword = {Croatian language, Italian language, mother tongue, interference, negative transfer} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font