Pregled bibliografske jedinice broj: 463840
Francesco Carrara - Dnevnici s putovanja 1843. - 1848.
Francesco Carrara - Dnevnici s putovanja 1843. - 1848.. Split: Društvo Dante Alighieri Split, 2010 (monografija)
CROSBI ID: 463840 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Francesco Carrara - Dnevnici s putovanja 1843. - 1848.
(Francesco Carrara - Journey Diaries 1843 - 1848)
Autori
Šimunković, Ljerka ; Bralić, Snježana
Vrsta, podvrsta i kategorija knjige
Autorske knjige, monografija, znanstvena
Izdavač
Društvo Dante Alighieri Split
Grad
Split
Godina
2010
Stranica
172
ISBN
978-953-99197-6-2
Ključne riječi
Francesco Carrara; dnevnici s putovanja; 1843. - 1848.
(Francesco Carrara; Journey Diaries; 1843 - 1848)
Sažetak
DNEVNICI S PUTOVANJA (1843.-1848.) Ugledni splitski povjesničar, arheolog, konzervator, književnik i prvi ravnatelj splitskog Arheološkog muzeja Francesco Carrara (Split, 16. XI. 1812. – Venecija, 29. I. 1854.), ostavio je u rukopisu intimne dnevnike sa svojih šest putovanja u Beč, prijestolnicu Austrougarskog carstva. Dnevnike s putovanja koja je Carrara poduzimao od 1843. do 1848. godine, naslovio je „Note di viaggio“. Ti dnevnici, koje su preko sto i pedeset godina ležali u rukopisu, predstavljaju izvornu arhivsku građu koja sadrži obilje novih i do sada gotovo u potpunosti nepoznatih podataka. Carrarine dnevničke bilješke od prvorazrednog su značaja za političku i kulturnu mikro povijest toga razdoblja jer su prepuni bilježaka i obavijesti o svim mjestima koje je Carrara posjećivao, o svim ljudima koje je susretao te o događajima kojima je bio direktnim sudionikom ili svjedokom. To se osobito odnosi na revolucionarnu 1848. godinu u Beču gdje se Carrara slučajno zadesio i ostao zatočenikom zatvorenog i opsjednutoga grada. Objavljivanje ovih dnevnika omogućuje bolje poznavanje prilika u Dalmaciji i Splitu toga vremena, pomaže boljem osvjetljavanju politike austrijskog dvora prema Dalmaciji, te pruža obilje novih podataka za biografiju ne samo Francesca Carrare već i drugih znamenitih ljudi koji se u tim dnevnicima spominju. Dnevnici koji su pisani na talijanskom jeziku vrlo sitnim, teško čitljivim rukopisom sada su prvi put potpuno transkribirani i prevedeni na hrvatski jezik. To nije bio lagan pothvat s obzirom da je tekst dnevnika pisan ponegdje vrlo fragmentarno i nije bio namijenjen javnosti. Zbog lakšeg shvaćanja vremena, osoba i mjesta tekst dnevnika opremljen je uvodnom studijom te je popraćen kritičkim znanstvenim aparatom.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
244-2440820-0811 - Dalmatinsko kulturno ozračje 19. stoljeća (Šimunković, Ljerka, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet u Splitu