Pregled bibliografske jedinice broj: 462607
Leksičko izražavanje poredbenih i količinskih odnosa u hrvatskome jeziku
Leksičko izražavanje poredbenih i količinskih odnosa u hrvatskome jeziku // Način u jeziku / Književnost i kultura pedesetih : Zbornik radova 36. seminara Zagrebačke slavističke škole / Krešimir Bagić (ur.).
Zagreb, 2008. str. 49-60 (pozvano predavanje, nije recenziran, pp prezentacija, ostalo)
CROSBI ID: 462607 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Leksičko izražavanje poredbenih i količinskih odnosa u hrvatskome jeziku
(A lexical expression of the comparative and quantitative relations in the Croatian)
Autori
Petrović, Bernardina
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, pp prezentacija, ostalo
Izvornik
Način u jeziku / Književnost i kultura pedesetih : Zbornik radova 36. seminara Zagrebačke slavističke škole
/ Krešimir Bagić - Zagreb, 2008, 49-60
Skup
Način u jeziku / Književnost i kultura pedesetih : 36. seminar Zagrebačke slavističke škole
Mjesto i datum
Dubrovnik, Hrvatska, 20.08.2007. - 02.09.2007
Vrsta sudjelovanja
Pozvano predavanje
Vrsta recenzije
Nije recenziran
Ključne riječi
poredbeni odnosi; količinski odnosi; hrvatski jezik
(comparative relations; quantitative relations; Croatian)
Sažetak
U uvodnome se dijelu predavanja ukratko prikazuju načini proširivanja leksičkoga značenja, s posebnim osvrtom na poredbu, osobito metaforu, i metonimiju koji modificiraju značenja pojedinih leksema i na taj način omogućuju stvaranje povezanih leksičkih cjelina čiji članovi ulaze u različite tipove poredbenih i količinskih odnosa. Slijedi razmatranje o poredbenim značenjima, s posebnim osvrtom na dvodijelne (kao furija) i trodijelne (star kao Metuzalem) poredbene frazeološke sklopove koji se razlikuju po prisutnosti ili odsutnosti polazišnog člana frazemske strukture. U nastavku se predavanja analiziraju kolokacijske strukture u kojima se ostvaruju količinska značenja. Osobita se pozornost obraća leksičkim cjelinama s kolokatorima koji izražavaju točnu (dvije jabuke), približnu (žlica sirupa) i neodređenu količinu (hrpa prljavog rublja) te trodijelnim (geler veličine nokta) i višedijelnim poredbenim strukturama (led od veličine oraha do veličine dlana) čije se značenje opisuje izrazima ‘koji je kao, izgleda kao, nalik je na, nalikuje’.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
009-1300749-0629 - Unutarnje posuđivanje u hrvatskome jeziku (Turk, Marija, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb
Profili:
Bernardina Petrović
(autor)