Pregled bibliografske jedinice broj: 455604
Zašto Margarita nije Marulićeva?
Zašto Margarita nije Marulićeva? // Colloquia Maruliana ..., XIX (2010), 185-221 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, znanstveni)
CROSBI ID: 455604 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Zašto Margarita nije Marulićeva?
(Why St Margaret's passion in verse is not work of Marko Marulić?)
Autori
Malić, Dragica
Izvornik
Colloquia Maruliana ... (1332-3431) XIX
(2010);
185-221
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni
Ključne riječi
prikazanje Muka svete Margarite; pitanje Marulićeva autorstva; višekratni prijepisi; tragovi glagoljičkih i gotičkih međupredložaka; sjevernije i starije jezične crte; književnotvorni rekvizitarij; usporedba s Marulićevim jezičnim značajkama
(St Margaret's passion; Marko Marulić; glagolitic traces; northern Chakavian traces; Old Croatian language)
Sažetak
Potaknuta u posljednje vrijeme ponovno aktualiziranim pripisivanjem Maruliću i njegovu opusu novopronađenih hrvatskih latiničkih kodeksa i nekih već otprije poznatih i objavljenih, autorica se – imajući na umu jezične odlike tih objavljenih kodeksa, koje ne govore u prilog Marulićevu autorstvu, i smatrajući da pripisivanje svega novootkrivenoga Maruliću ometa znanstvene spoznaje o raznolikost književne (uglavnom anonimne) djelatnosti u drugim hrvatskim kulturnim sredinama – prihvatila jezične raščlambe prikazanja Muka svete Margarite, prvoga priloga u Firentinskom zborniku s kraja 15. stoljeća, nekritički pripisana Maruliću. U raščlambu su uvršene i dvije mlađe varijante prikazanja: šibenska i zadarska. Na temelju grafije, glasovnih crta na kojima se zasniva prvotna osmeračka struktura stiha (4 + 4 sloga), pojedinih dijalekatskih glasovnih promjena koje su se probile u pisani tekst prikazanja, nekih morfoloških crta, te niza leksema, sve jezičnih crta karakterističnih za sjeverno i srednje čakavsko područje, te na temelju niza pisarskih pogrešaka (među kojima ima i tragova glagoljičkih i starijih latiničkih predložaka), zatim iskvarenih rima i nerazumljivih stihova, što sve ukazuje na višekratno prepisivanje, autorica zaključuje o sjevernijem i starijem postanku prvotnoga teksta prikazanja od vremena iz kojega potječu poznati prijepisi, pa i onaj najstariji – firentinski.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
212-2120920-0895 - Starohrvatski rječnik (Kapetanović, Damir, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb
Profili:
Dragica Malić
(autor)