Pregled bibliografske jedinice broj: 451080
Šansona u prepjevu. Arsen Dedić i talijanski kantautori
Šansona u prepjevu. Arsen Dedić i talijanski kantautori // Pjev i prepjev. Prevođenje uglazbljene poezije / Grgić Maroević, Iva, Muhamedagić, Sead (ur.).
Zagreb: Društvo hrvatskih književnih prevodilaca (DHKP), 2009. str. 65-73
CROSBI ID: 451080 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Šansona u prepjevu. Arsen Dedić i talijanski kantautori
(The Chanson in Translation. Arsen Dedić and Italian Chansonniers)
Autori
Grgić Maroević, Iva
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, stručni
Knjiga
Pjev i prepjev. Prevođenje uglazbljene poezije
Urednik/ci
Grgić Maroević, Iva, Muhamedagić, Sead
Izdavač
Društvo hrvatskih književnih prevodilaca (DHKP)
Grad
Zagreb
Godina
2009
Raspon stranica
65-73
ISBN
978-953-96755-3-8
Ključne riječi
šansona - prepjev - Arsen Dedić - talijanski kantautori
(Chanson - Translation - Arsen Dedić - Italian Chanonniers)
Sažetak
U radu se analiziraju prijevodi talijanske autorske pjesme (G. Paoli, F. de Andre, S. Endrigo) iz pera Arsena Dedića. Naglašava se njihova adekvatnost na razini teme, ritma i intonacije, te uporaba standardnog hrvatskog jezika kao instrumenta koji je u kreiranju atmosfere u ovim prepjevima ravan talijanskome.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
130-1301070-1055 - Hrvatsko-talijanski kulturni odnosi (Roić, Sanja, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Sveučilište u Zadru
Profili:
Iva Grgić Maroević
(autor)