Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 450547

Zapažanja o leksiku Marulićeva Naslidovan'ja – od latinskoga izvornika do hrvatskoga prijevoda


Horvat, Marijana; Perić Gavrančić, Sanja
Zapažanja o leksiku Marulićeva Naslidovan'ja – od latinskoga izvornika do hrvatskoga prijevoda // Colloquia Maruliana ..., XIX (2010), 223-235 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, znanstveni)


CROSBI ID: 450547 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Zapažanja o leksiku Marulićeva Naslidovan'ja – od latinskoga izvornika do hrvatskoga prijevoda
(Notes on the Lexicon of Marulić's Naslidovan'je – from the Latin original to Croatian translation)

Autori
Horvat, Marijana ; Perić Gavrančić, Sanja

Izvornik
Colloquia Maruliana ... (1332-3431) XIX (2010); 223-235

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni

Ključne riječi
Marko Marulić; Od naslidovan'ja Isukarstova i od pogarjen'ja tašćin; Toma Hämmerken; De imitatione Christi; kalk (prevedenica); neologizam (novotvorenica)
(Marko Marulić; Od naslidovan'ja Isukarstova i od pogarjen'ja tašćin; Toma Hämmerken; De imitatione Christi; loan translation; neologism)

Sažetak
U radu se analizira leksik Marulićeva prijevodnoga djela Od naslidovan'ja Isukarstova i od pogarjen'ja tašćin segasvitnjih. Odlučivši prevesti popularno Kempenčevo djelo De imitatione Christi, Marulić je i te kako svjestan težine prihvaćenoga zadatka, a njegova se prevoditeljska vještina posebice ogleda u načinima na koje hrvatskim leksikom prenosi latinski izvornik. Ako u izražajnim mogućnostima hrvatskoga jezika nije nalazio odgovarajuća rješenja, kalkirao je latinski model i stvarao nove riječi. Autorice naglasak stavljaju upravo na prevedenice i novotvorenice te nastoje pokazati u kojoj je mjeri leksik djela ovisan ili neovisan o latinskom predlošku. Cilj je rada utvrditi koje lekseme možemo smatrati upravo Marulićevim prinosom hrvatskomu jezičnom izrazu.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekti:
212-2120920-0894 - Tekstologija hrvatske pisane baštine (Horvat, Marijana, MZOS ) ( CroRIS)
212-2120920-0928 - Tvorbeni modeli u hrvatskoštokavskim dopreporodnim rječnicima (Perić-Gavrančić, Sanja, MZOS ) ( CroRIS)

Ustanove:
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb


Citiraj ovu publikaciju:

Horvat, Marijana; Perić Gavrančić, Sanja
Zapažanja o leksiku Marulićeva Naslidovan'ja – od latinskoga izvornika do hrvatskoga prijevoda // Colloquia Maruliana ..., XIX (2010), 223-235 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, znanstveni)
Horvat, M. & Perić Gavrančić, S. (2010) Zapažanja o leksiku Marulićeva Naslidovan'ja – od latinskoga izvornika do hrvatskoga prijevoda. Colloquia Maruliana ..., XIX, 223-235.
@article{article, author = {Horvat, Marijana and Peri\'{c} Gavran\v{c}i\'{c}, Sanja}, year = {2010}, pages = {223-235}, keywords = {Marko Maruli\'{c}, Od naslidovan'ja Isukarstova i od pogarjen'ja ta\v{s}\'{c}in, Toma H\"{a}mmerken, De imitatione Christi, kalk (prevedenica), neologizam (novotvorenica)}, journal = {Colloquia Maruliana ...}, volume = {XIX}, issn = {1332-3431}, title = {Zapa\v{z}anja o leksiku Maruli\'{c}eva Naslidovan'ja – od latinskoga izvornika do hrvatskoga prijevoda}, keyword = {Marko Maruli\'{c}, Od naslidovan'ja Isukarstova i od pogarjen'ja ta\v{s}\'{c}in, Toma H\"{a}mmerken, De imitatione Christi, kalk (prevedenica), neologizam (novotvorenica)} }
@article{article, author = {Horvat, Marijana and Peri\'{c} Gavran\v{c}i\'{c}, Sanja}, year = {2010}, pages = {223-235}, keywords = {Marko Maruli\'{c}, Od naslidovan'ja Isukarstova i od pogarjen'ja ta\v{s}\'{c}in, Toma H\"{a}mmerken, De imitatione Christi, loan translation, neologism}, journal = {Colloquia Maruliana ...}, volume = {XIX}, issn = {1332-3431}, title = {Notes on the Lexicon of Maruli\'{c}'s Naslidovan'je – from the Latin original to Croatian translation}, keyword = {Marko Maruli\'{c}, Od naslidovan'ja Isukarstova i od pogarjen'ja ta\v{s}\'{c}in, Toma H\"{a}mmerken, De imitatione Christi, loan translation, neologism} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font