Pregled bibliografske jedinice broj: 442598
Englesko-hrvatske književne i kulturne veze u prvom hrvatskom časopisu za djecu, mladež i puk
Englesko-hrvatske književne i kulturne veze u prvom hrvatskom časopisu za djecu, mladež i puk // Književna smotra, 4 (2009), 154; 111-128 (međunarodna recenzija, članak, znanstveni)
CROSBI ID: 442598 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Englesko-hrvatske književne i kulturne veze u prvom hrvatskom časopisu za djecu, mladež i puk
(English and Croatian literary and cultural connections in the first Croatian children's magazine)
Autori
Narančić Kovač, Smiljana ; Milković, Ivana
Izvornik
Književna smotra (0455-0463) 4
(2009), 154;
111-128
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni
Ključne riječi
Bosiljak; dječji časopisi; englesko-hrvatske kulturne veze; dječja književnost; Ivan Filipović
(Bosiljak; children’s magazines; English and Croatian cultural connections; children’s literature; Ivan Filipović)
Sažetak
Članak prikazuje rezultate sadržajne analize časopisa Bosiljak (1864-1868) s obzirom na odjeke englesko-hrvatskih književnih i kulturnih veza. Urednik Ivan Filipović i drugi suradnici časopisa često su posezali za različitim izvorima na engleskom jeziku pripremajući priloge za časopis, unatoč tomu što je engleski u to vrijeme govorila tek nekolicina hrvatskih pisaca. Utvrđeno je da su im mogući izvori informacija pretežno bili suvremene britanske i američke popularno-znanstvene publikacije, biografije, putopisni zapisi i novine. Časopis je prevodio iz međunarodno popularnih izdanja tek koju godinu nakon objavljivanja izvornika, npr. djela Samuela Smilesa i Davida Livingstonea. Objavljeno je nekoliko prijevoda iz esejističke i obavijesne književnosti, kao i prijevodi dviju lirskih pjesama i dviju priča. Osim toga, Bosiljak je redovito informirao čitatelje o hrvatskim prijevodima engleskih izvornika, te se u raznim prilozima relativno često osvrtao na pojedine aspekte američke i britanske kulture. Utvrđen je samo jedan slučaj preuzimanja engleskoga izvornika preko njemačkoga prijevoda. Hrvatske veze s američkom i britanskom kulturom koje se u Bosiljku zrcale, svjedoče o njegovoj općenitoj međunarodnoj perspektivi, te pridonose stavu glavnoga urednika, što ga je u časopisu moguće iščitati, da je hrvatska kultura ravnopravan sudionik međunarodnoga kulturnoga dijaloga. Pokazuje se da časopis otkriva različite kulturne i književne veze koje je hrvatska kultura sredinom devetnaestoga stoljeća uspostavljala s anglosaksonskim svijetom, te da je neke hrvatsko-engleske dodire, upravo zahvaljujući Bosiljku, bilo moguće ne samo tada uspostaviti nego i danas otkriti.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Pedagogija, Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
227-2270674-0727 - Fabula i diskurs u dječjoj književnosti (Težak, Dubravka, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Učiteljski fakultet, Zagreb
Citiraj ovu publikaciju:
Časopis indeksira:
- Current Contents Connect (CCC)
- Web of Science Core Collection (WoSCC)
- Arts & Humanities Citation Index (A&HCI)
- SCI-EXP, SSCI i/ili A&HCI