Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 441032

Lokalizacija softvera


Kopitar, Bojan
Lokalizacija softvera, 2009., diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet Zagreb, Odsjek za informacijske znanosti, Zagreb


CROSBI ID: 441032 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Lokalizacija softvera
(Software Localization)

Autori
Kopitar, Bojan

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski

Fakultet
Filozofski fakultet Zagreb, Odsjek za informacijske znanosti

Mjesto
Zagreb

Datum
27.10

Godina
2009

Stranica
26

Mentor
Seljan, Sanja

Ključne riječi
lokalizacija; standardizacija; standardi; alati; softver
(localization; standardization; standards; tools; software)

Sažetak
Jedan je od važnijih skokova u razvoju, a time i u prihvaćanju računala i računalnih tehnologija, razvoj korisničkih sučelja. Tek su time računala od hipertrofiranih računaljki mogla postati univerzalnijim alatima. Osnova je pak svakom naprednijem sučelju – ljudski (prirodni) jezik. Prevođenje računalnih sučelja dijeli se u dvije glavne faze: internacionalizaciju i lokalizaciju. Sljedeća se skupina problema odnosi na kulturu. Ovdje također ima aspekata vezanih izravno uz jezik, kao što su prijevodi i značenje pojedinih boja, ili pak imena i titule, ali i onih vezanih uz život ljudi neovisan o jeziku, kao što su razne mjere, telefonski brojevi i adrese, poštanski kodovi i kojekakvi matični brojevi. Ovi se problemi obično javljaju u nešto specijaliziranijim primjenama. Kako je ljudima jezična komunikacija najprirodnija, u razvoju se upotrebljivih računalnih sučelja teži uporabi upravo prirodnog jezika. se standardizacijom u industriji obično bave strukovne udruge, a ni u internacionalizaciji softvera nije drugačije. Dvije su velike udruge koje se bave lokalizacijom LISA i GALA. Uz tipične mogućnosti prijevodnih memorija, lokalizacijski alati trebaju i dodatne mogućnosti, specifične za ovu djelatnost. Praktičnom dijelu raza korišten je lokalizacijski alat kojim se služi projekt KDE (K Desktop Environment) za svoje interne lokalizacijske potrebe.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Informacijske i komunikacijske znanosti



POVEZANOST RADA


Projekti:
130-1300646-0909 - Informacijska tehnologija u prevođenju hrvatskoga i e-učenju jezika (Seljan, Sanja, MZOS ) ( CroRIS)

Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Sanja Seljan (mentor)


Citiraj ovu publikaciju:

Kopitar, Bojan
Lokalizacija softvera, 2009., diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet Zagreb, Odsjek za informacijske znanosti, Zagreb
Kopitar, B. (2009) 'Lokalizacija softvera', diplomski rad, diplomski, Filozofski fakultet Zagreb, Odsjek za informacijske znanosti, Zagreb.
@phdthesis{phdthesis, author = {Kopitar, Bojan}, year = {2009}, pages = {26}, keywords = {lokalizacija, standardizacija, standardi, alati, softver}, title = {Lokalizacija softvera}, keyword = {lokalizacija, standardizacija, standardi, alati, softver}, publisherplace = {Zagreb} }
@phdthesis{phdthesis, author = {Kopitar, Bojan}, year = {2009}, pages = {26}, keywords = {localization, standardization, standards, tools, software}, title = {Software Localization}, keyword = {localization, standardization, standards, tools, software}, publisherplace = {Zagreb} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font