Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 439591

Tko govori dubrovački?


Vulić-Vranković, Sanja
Tko govori dubrovački? // Lovrećki libar, 9 (2007), 9; 202-203 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, ostalo)


CROSBI ID: 439591 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Tko govori dubrovački?
(Who speaks Dubrovački?)

Autori
Vulić-Vranković, Sanja

Izvornik
Lovrećki libar (1332-2559) 9 (2007), 9; 202-203

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, ostalo

Ključne riječi
dubrovački idiom ; leksikografija
(local idion of Dubrovnik ; lexicography)

Sažetak
U radu se upozorava na neke dvojbene pojedinosti u Rječniku dubrovačkoga govora koji je 2002. objavljen u Srpskom dijalektološkom zborniku.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekti:
101-1012676-2675 - Istraživanje hrvatskih dijalekata (Maresić, Jela, MZOS ) ( CroRIS)

Ustanove:
Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti

Profili:

Avatar Url Sanja Vulić Vranković (autor)


Citiraj ovu publikaciju:

Vulić-Vranković, Sanja
Tko govori dubrovački? // Lovrećki libar, 9 (2007), 9; 202-203 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, ostalo)
Vulić-Vranković, S. (2007) Tko govori dubrovački?. Lovrećki libar, 9 (9), 202-203.
@article{article, author = {Vuli\'{c}-Vrankovi\'{c}, Sanja}, year = {2007}, pages = {202-203}, keywords = {dubrova\v{c}ki idiom, leksikografija}, journal = {Lovre\'{c}ki libar}, volume = {9}, number = {9}, issn = {1332-2559}, title = {Tko govori dubrova\v{c}ki?}, keyword = {dubrova\v{c}ki idiom, leksikografija} }
@article{article, author = {Vuli\'{c}-Vrankovi\'{c}, Sanja}, year = {2007}, pages = {202-203}, keywords = {local idion of Dubrovnik, lexicography}, journal = {Lovre\'{c}ki libar}, volume = {9}, number = {9}, issn = {1332-2559}, title = {Who speaks Dubrova\v{c}ki?}, keyword = {local idion of Dubrovnik, lexicography} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font