Pregled bibliografske jedinice broj: 414677
Pristup obradi leksičkih jedinica u hrvatskom kao drugom i stranom jeziku
Pristup obradi leksičkih jedinica u hrvatskom kao drugom i stranom jeziku // Savjetovanje za lektore inojezičnoga hrvatskoga
Zagreb, Hrvatska, 2008. (predavanje, nije recenziran, sažetak, znanstveni)
CROSBI ID: 414677 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Pristup obradi leksičkih jedinica u hrvatskom kao drugom i stranom jeziku
(Approach to dealing with lexical items in teaching Croatian as a second and foreign language)
Autori
Udier, Sanda Lucija ; Čilaš Mikulić, Marica
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, znanstveni
Skup
Savjetovanje za lektore inojezičnoga hrvatskoga
Mjesto i datum
Zagreb, Hrvatska, 04.07.2008. - 05.07.2008
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Nije recenziran
Ključne riječi
leksičke jedinice; poučavanje; obrada; uvježbavanje; testiranje; hrvatski kao j2
(lexical items; teaching; dealing; practising; testing; Croatian as L2)
Sažetak
Obrada vokabulara jako je važan segment u nastavi stranoga i drugoga jezika. Čest je slučaj da učenici stranoga jezika ovladavanje vokabularom smatraju važnijim od ovladavanja jezičnim strukturama. Na nižim stupnjevima zainteresirani su za vokabular kako bi se mogli snaći u osnovnoj komunikaciji na stranome jeziku, a na višim stupnjevima trebaju razvijen vokabular kako bi razumjeli nijanse u značenju i kako bi se mogli precizno izražavati. Da bi se određena leksička jedinica smatrala dobro obrađenom u nastavi hrvatskoga kao drugoga i stranoga jezika, u obradu trebaju biti uključene sljedeće razine: ortoepska (pravilan izgovor glasova i naglasak), ortografska (pravilno pisanje), morfonološka (morfonološka obilježja pojedine leksičke jedinice, oblici i glasovne promjene), sintaktička (na koji se način leksička jedinica uključuje u rečenice), kolokacijska (kako se leksička jedinica kombinira s drugim leksičkim jedinicama), semantička (što ona točno znači) i pragmatička (u kojim je situacijama i kontekstima upotreba pojedine leksičke jedinice primjerena). Pri obradi vokabulara treba razlikovati takozvani receptivni vokabular (koji učenici razumiju, ali ne rabe samostalno) od produktivnoga vokabulara (koji aktivno upotrebljavaju) te im treba prilagoditi način obrade. Treba razlikovati i usvajanje vokabulara od njegova svjesnoga učenja. Jedan je od najvažnijih ciljeva i svrha nastave stranoga jezika otkriti i razviti načine, aktivnosti i strategije uz pomoć kojih učenici mogu što efikasnije svjesno naučiti vokabular. Učenje i usvajanje vokabulara vrlo je individualno te ovisi o potrebama i afinitetima učenika, a njegova individualnost raste proporcionalno stupnju ovladanosti stranim jezikom. Efikasnosti učenja vokabulara pridonosi dobro razumijevanje svake leksičke jedinice te njezino što češće ponavljanje i pojavljivanje u različitim kontekstima. Potrebno je dobro osmisliti koje će se leksičke jedinice poučavati u nastavi, u kojoj količini i kojim redoslijedom, osobito na nižim stupnjevima učenja. Nastavnik treba raditi na razvijanju studentskih strategija i vještina te poticati studente da budu što samostalniji u ovladavanju vokabularom u stranom jeziku.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
130-0000000-3623 - Metodologija i izrada udžbenika i testiranja za hrvatski kao drugi/strani jezik (Pranjković, Ivo, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb