Pregled bibliografske jedinice broj: 409849
Kulturno specifični aspekti prijevoda Andrićevih djela
Kulturno specifični aspekti prijevoda Andrićevih djela, 2009., magistarski rad, Filozofski fakultet, Zagreb
CROSBI ID: 409849 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Kulturno specifični aspekti prijevoda Andrićevih djela
(Culture specific aspects of the translations of Andrić's works)
Autori
Međić, Adina
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, magistarski rad
Fakultet
Filozofski fakultet
Mjesto
Zagreb
Datum
27.05
Godina
2009
Stranica
152
Mentor
Gojmerac, Mirko
Ključne riječi
prijevod kulturema; prijevod realija; adaptacija orijentalizama; prevodljivost metafora
(the translation of culture patterns; the translation of names of artefacts; the adaptation of Arabic and Turkish loanwords; the possibility of the translation of metaphors)
Sažetak
Ovaj magistarski rad bavi se književnim prijevodom kao kulturološkim transferom. Termin "kulturno specifično" označava jezično ili kulturolkoški strano u značenju orijentalizama u djelima Ive Andrića. U radu se opisuju tehnike i metode prijevoda kulturno specifičnog sadržaja na njemački jezik u tekstovima Ive Andrića.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
130-1300619-0753 - Interkulturalna komunikacija i prevođenje (Gojmerac, Mirko, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb
Profili:
Mirko Gojmerac
(mentor)