Pregled bibliografske jedinice broj: 406760
Čestice "ne" i "li" u makedonskom crkvenoslavenskom i hrvatskom crkvenoslavenskom jeziku
Čestice "ne" i "li" u makedonskom crkvenoslavenskom i hrvatskom crkvenoslavenskom jeziku // Šesti naučen sobir na mladi makedonisti / Tofoska, Stanislava-Staša, Aleksova, Gordana, Pavleska, Bisera (ur.).
Skopje: Filološki fakultet Blaže Кoneski Univerziteta Sv. Kiril i Metodij u Skopju, 2010. str. 137-157 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
CROSBI ID: 406760 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Čestice "ne" i "li" u makedonskom crkvenoslavenskom i hrvatskom crkvenoslavenskom jeziku
(Particles "ne" and "li" in Macedonian and Croatian Church Slavonic)
Autori
Kovačević, Ana ; Turkalj, Lucija
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni
Izvornik
Šesti naučen sobir na mladi makedonisti
/ Tofoska, Stanislava-Staša, Aleksova, Gordana, Pavleska, Bisera - Skopje : Filološki fakultet Blaže Кoneski Univerziteta Sv. Kiril i Metodij u Skopju, 2010, 137-157
ISBN
978-9989-724-91-6
Skup
VI naučen sobir na mladi makedonisti
Mjesto i datum
Skopje, Sjeverna Makedonija, 18.12.2008. - 20.12.2008
Vrsta sudjelovanja
Predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
čestica ne; čestica li; jestno-niječna pitanja; makedonski crkvenoslavenski jezik; hrvatski crkvenoslavenski jezik
(particle ne; particle li; yes-no questions; Macedonian Church Slavonic language; Croatian Church Slavonic language)
Sažetak
U članku su predstavljeni rezultati komparativne analize jestno-niječnih pitanja s česticama ne i li u makedonskom crkvenoslavenskom i hrvatskom crkvenoslavenskom jeziku. U obzir su uzeti primjeri neposrednoga i posrednoga slijeda navedenih čestica. Analiza je potvrdila veliku formalnu i semantičku sličnost u tekstovima obaju korpusa. U takvim pitanjima dolazi do neutralizacije upitnosti i niječnosti te ona zadobivaju značenje implicitnih tvrdnji na koja se očekuje potvrdan odgovor. U istraživanje su uključeni grčki i latinski izvornici makedonskih i hrvatskih srednjovjekovnih tekstova. Posredan slijed čestica ne i li, češći u srednjovjekovnim tekstovima, preživio je i u standardima obaju jezika dok samo makedonski standard čuva neposredan slijed u složenoj čestici нели.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
090-0900998-0993 - Rječnik crkvenoslavenskoga jezika hrvatske redakcije (Nazor, Anica, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Staroslavenski institut , Zagreb