Pregled bibliografske jedinice broj: 400203
Horvatskie izdanija Assemanieva evangelija
Horvatskie izdanija Assemanieva evangelija // The Holy Land and the Manuscript Legacy of Slavs. Jews and Slavs, Vol 20 / W. Moskovich, S. Nikolova, M. Taube (ur.).
Jeruzalem : Sofija: Center for Slavic Languages and Literatures, The Hebrew University of Jerusalem ; Cyrillo-Methodian Research Center at the Bulgarian Academy of Sciences (CMRC), 2008. str. 254-270
CROSBI ID: 400203 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Horvatskie izdanija Assemanieva evangelija
(Croatian editions of the Assemani Gospel)
Autori
Nazor, Anica
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni
Knjiga
The Holy Land and the Manuscript Legacy of Slavs. Jews and Slavs, Vol 20
Urednik/ci
W. Moskovich, S. Nikolova, M. Taube
Izdavač
Center for Slavic Languages and Literatures, The Hebrew University of Jerusalem ; Cyrillo-Methodian Research Center at the Bulgarian Academy of Sciences (CMRC)
Grad
Jeruzalem : Sofija
Godina
2008
Raspon stranica
254-270
ISBN
954-9787-11-7
Ključne riječi
Assemanievo evangelie, Franjo Rački, Ivan Črnčić Jerusalim
(Assemani Gospel, Franjo Rački, Ivan Črnčić, Jerusalem)
Sažetak
Predmetom ovoga istraživanja dva su hrvatska izdanja Assemanijeva evanđelja. Pri tome treba spomenuti da je o tom važnom glagoljskom staroslavenskom spomeniku prvi pisao Hrvat Matej Karaman (1700-1771), pisac i nadbiskup zadarski, kojemu je bila povjerena revizija crkvenih knjiga za glagoljaše. Karaman se nalazio u Rimu u vrijeme kad se Assemani vratio s puta po Bliskom istoku i donio glagoljski rukopis, koji je kupio u Jeruzalemu. Prvo izdanje Assemanijeva evanđelja priredio je okruglom glagoljicom "otac hrvatske ćirilometodijane" Franjo Rački, koje je objavljeno glagoljicom 1865. godine. Drugo je izdanje na poticaj Franza Miklošiča, pa i Vatroslava Jagića, priredio latinicom Ivan Črnčić 1878. godine. Hrvatska su izdanja prva i najstarija izdanja toga znamenitoga glagoljskoga rukopisa, a nastala su na poticaj vodećih znanstvenika slavista - Šafarika, Hattale, Miklošiča i Jagića. Na bogatoj (neobjavljenoj) korespondenciji Rački-Hattala u vezi s Assemanijevim evanđeljem, pohranjenoj u Narodnom muzeju u Pragu, autorica pokazuje kako je nastajalo prvo izdanje toga rukopisa, koje je priredio Franjo Rački, pokazuje zašto je došlo do drugoga (Črnčićeva) izdanja.
Izvorni jezik
Rus
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
090-0900998-0993 - Rječnik crkvenoslavenskoga jezika hrvatske redakcije (Nazor, Anica, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Staroslavenski institut , Zagreb
Profili:
Anica Nazor
(autor)