Pregled bibliografske jedinice broj: 397905
Basilan Ilk Türkçe Alıntılar Sözlügü
Basilan Ilk Türkçe Alıntılar Sözlügü // Ikinci Uluslararası Büyük Türk Dili Kurultayı (Ihsan Dogramacıya Armagan) / Rasim Öztrük (ur.).
Ankara: Bilkent University, 2007. str. 119-123
CROSBI ID: 397905 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Basilan Ilk Türkçe Alıntılar Sözlügü
(The First Printed Dictionary of Turkish Loan Words)
Autori
Čaušević, Ekrem
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni
Knjiga
Ikinci Uluslararası Büyük Türk Dili Kurultayı (Ihsan Dogramacıya Armagan)
Urednik/ci
Rasim Öztrük
Izdavač
Bilkent University
Grad
Ankara
Godina
2007
Raspon stranica
119-123
ISBN
978-975965-488-7
Ključne riječi
Türkçe Alı ntı lar, Türkçe Alı ntı lar Sözlüğ ü, Bosna-Hersek
(Turkish loan words, dictionary of Turkish loan words, Bosnia and Herzegovina)
Sažetak
Avusturya-Macaristan’ ı n Bosna-Hersek’ i işgalinden kı sa bir süre sonra Avrupa’ da ortaya çı kan bu tür yapı tları n ilki olduğ unu tahmin ettiğ imiz bir Türkçe alı ntı lar sözlüğ ü’ nün Saraybosna’ da baskı dan çı kmı ş olması , her nedense yerli Türkologları n şu ana kadar dikkatini çekmemiştir. Kapağ ı nda yazarı nı n adı belirlenmeden bası lmı ş olan bu Türkçe alı ntı lar sözlüğ ü, işgalci Bosna-Hersek Hükümeti tarafı ndan desteklenerek bir kaç yı l içinde üç defa bası lmı ştı r. Önsözünden de anlaşı lacağ ı üzere Sözlük, işgal sonrası dönemlerde Bosna’ ya gelmeye başlayan ve konuşma dilinde çok sayı da Türkçe alı ntı lar kullanan halkla anlaşmakta epeyce zorluk çeken Hı rvat kökenli devlet memurları , işadamları ve tacirler için hazı rlanmı ştı . Bu bildirimizde, adı geçen Sözlüğ ün özelliklerinin yanı sı ra Doğ u dilleri uzmanı , çevirmeni ve aynı zamanda gazeteci olan Miloš Mandić adlı yazarı ndan söz edilmektedir.
Izvorni jezik
Tur
Znanstvena područja
Filologija