Pregled bibliografske jedinice broj: 397062
Rječnik crkvenoslavenskoga jezika iniciran na IV. međunarodnom slavističkom kongresu u Moskvi 1958. godine (u povodu 50. obljetnice inicijative)
Rječnik crkvenoslavenskoga jezika iniciran na IV. međunarodnom slavističkom kongresu u Moskvi 1958. godine (u povodu 50. obljetnice inicijative) // Vidjeti Ohrid. Referati hrvatskih sudionika i sudionika za XIV. međunarodni slavistički kongres (Ohrid, 10.-16. rujna 2008.) / Marko Samardžija (ur.).
Zagreb: Hrvatsko filološko društvo ; Hrvatska sveučilišna naklada, 2008. str. 65-82 (pozvano predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
CROSBI ID: 397062 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Rječnik crkvenoslavenskoga jezika iniciran na IV. međunarodnom slavističkom kongresu u Moskvi 1958. godine (u povodu 50. obljetnice inicijative)
(Dictionary of Church Slavonic initiated at the Fourth International Slavistic Congress in Moscow 1958 (at the occasion of the 50th anniversary of the initiative))
Autori
Nazor, Anica
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni
Izvornik
Vidjeti Ohrid. Referati hrvatskih sudionika i sudionika za XIV. međunarodni slavistički kongres (Ohrid, 10.-16. rujna 2008.)
/ Marko Samardžija - Zagreb : Hrvatsko filološko društvo ; Hrvatska sveučilišna naklada, 2008, 65-82
ISBN
978-953-296-000-6
Skup
XIV. međunarodni slavistički kongres
Mjesto i datum
Ohrid, Sjeverna Makedonija, 10.09.2008. - 16.09.2008
Vrsta sudjelovanja
Pozvano predavanje
Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija
Ključne riječi
Rječnik crkvenoslavenskoga jezika; Starobugarski rječnik; Misal Hrvoja Vukčića Hrvatinića
(Dictionary of Church Slavonic Language; Dictionary of Old Bulgarian; Hrvoje Vukčić Hrvatinić Missal)
Sažetak
Na IV. međunarodnom slavističkom kongresu u Moskvi 1958. godine pokrenut je kolektivni slavistički projekt pripreme Rječnika crkvenoslavenskoga jezika. Zamišljen je kao thesaurus leksika crkvenoslavenskoga jezika svih redakcija, u kojem bi se na jednom mjestu našle sve redakcije, a povezivala bi ih staroslavenska natuknica, iza koje bi se redale redakcijske ntuknice, potkrijepljene primjerima iz izvora. Inicijativu su pokrenuli urednici Slovnika jazyka staroslovenskeho tadašnje Čehoslovačke akademije znanosti u trenutku kad se u Pragu pojavio njegov prvi sveščić. Thesaurus crkvenoslavenskoga jezika bio bi prirodni nastavak Slovnika jazyka staroslovenskeho. Kao neposredan sudionik na projektu od samoga početka (od 1959. godine) autorica nastoji pokazati kako su projekt zamislili njegovi pokretači, način na koji su ga namjeravali oživotvoriti i, napokon, u kojoj se mjeri nakon pedeset godina uspjelo u oživotvorenju toga ambicioznoga filološkoga projekta. Kao rezultati moskovske inicijative počeli su izlaziti rječnici dviju redakcija - mekedonske i hrvatske - a u pripremi je početak izlaska rječnika srpske redakcije. Kako bi se očuvao svojevrstan kontinuitet s izvornom inicijativom jedinstvenoga rječnika crkvenoslavenskoga jezika svih redakcija, započet će se s pripremom Usporednoga indeksa redakcijskih rječnika, kojim će se povezati crkvenoslavenski rječnici - objavljeni, kao i oni koji se izrađuju. Time će, makar u budućnosti, biti predstavljen crkvenoslavenski leksik kao cjelina.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
090-0900998-0993 - Rječnik crkvenoslavenskoga jezika hrvatske redakcije (Nazor, Anica, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Staroslavenski institut , Zagreb
Profili:
Anica Nazor
(autor)