Pregled bibliografske jedinice broj: 392064
Prijevodni obrasci, konceptualizacija i značenje leksema hrvatske crkvenoslavenske osnove smêr- u nebiblijskim tekstovima
Prijevodni obrasci, konceptualizacija i značenje leksema hrvatske crkvenoslavenske osnove smêr- u nebiblijskim tekstovima // Slovo, 59 (2009), 189-230 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, znanstveni)
CROSBI ID: 392064 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca
Naslov
Prijevodni obrasci, konceptualizacija i značenje leksema hrvatske crkvenoslavenske osnove smêr- u nebiblijskim tekstovima
(Translational patterns, conceptualization and meaning of the lexems of Croatian Church Slavonic stem smêr- in non-biblical texts)
Autori
Vukoja, Vida
Izvornik
Slovo (0583-6255) 59
(2009);
189-230
Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni
Ključne riječi
prijevodni obrasci; proširenje značenjske strukture; značenjsko izjednačavanje različitih osnova; koncept poniznost
(translational patterns; amplification of the semantic structure; semantic equalizing of different stems; concept of humbleness)
Sažetak
U ovome je članku provedena značenjska raščlamba nebliblijskih primjera leksema hcsl. osnove smê r-, kao nastavak prethodno provedene značenjske raščlambe biblijskih primjera leksema iste osnove (LUČIĆ 2006-2007). Obje se raščlambe oslanjaju na korpus pripremljen za izradu Rječnika crkvenoslavenskoga jezika hrvatske redakcije. Osim toga, većim je dijelom u oba članka uporabljena metodologija zasnovana na izlučivanju prijevodnih obrazaca te razjašnjenja u skladu s hipotezom o prirodnome semantičkome metajeziku. Tako postavljena raščlamba pokazuje da je značenjska struktura nebiblijskih primjera složenija od one biblijskih primjera. S obzirom da su raščlambom obuhvaćeni leksemi jedne osnove, nisu razmatrane pojave s onomasiološkoga područja. Pozornost je usmjerena na kakvoćni i količinski vid semasioloških promjena kako ih u svojim radovima iznosi Dirk Geerearts. Među kakvoćnim su semasiološkim promjenama prepoznata dva tipa metonimizacije te metaforizacija. U količinskome se vidu semasiološkoga područja najistaknutijim pokazuje razjašnjenje povezano s izricanjem kršćanske kreposti poniznosti. Među nebiblijskim su primjerima prepoznata i dva glavna smjera proširivanja značenjske strukture u odnosu na biblijske primjere. Prvi se smjer razvija iz spomenutoga najistaknutijega razjašnjenja. Drugi se smjer proširenja oslanja na značenjsko izjednačavanje hscl. osnove smê r- s osnovom mê r- hrvatskoga govora. U tekstu u kojemu se primjećuje drugi navedeni smjer proširenja značenjske strukture (Regula s. Benedicti), očituje se i sklonost da se leksemi osnove smê r- rabe kao obilježivači arhaičnijega, biblijskoga teksta.
Izvorni jezik
Hrvatski
Znanstvena područja
Filologija
POVEZANOST RADA
Projekti:
090-0900998-0993 - Rječnik crkvenoslavenskoga jezika hrvatske redakcije (Nazor, Anica, MZOS ) ( CroRIS)
Ustanove:
Staroslavenski institut , Zagreb
Profili:
Vida Vukoja
(autor)